Diese Seite wird durch Werbeeinnahmen finanziert. Bitte deaktiviere deinen AdBlocker, damit wir dir unsere Inhalte in gewohnter Qualität zur Verfügung stellen können.
  1. Gäste können im PortugalForum zunächst keine Beiträge verfassen und auch nicht auf Beiträge antworten. Das klappt nur, wenn man registriert ist. Das ist ganz leicht, geht schnell und tut nicht weh: Registrieren. Und dann verschwindet auch dieser Hinweis ...

Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

Dieses Thema im Forum "Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik," wurde erstellt von action, 14 Oktober 2010.

  1. Sir Iocra

    Sir Iocra Lusitano Teilnehmer Stammgast

    Registriert seit:
    7 September 2010
    Beiträge:
    2.602
    Zustimmungen:
    2.295
    Punkte für Erfolge:
    113
    'Willkommen Agosto. Wir teilen Ihnen/dir mit, dass wir bis zum 13 hier auf Sie/dich warten. Warte(n) Sie nicht bis zum Schluss um uns zu besuchen, denn sonst nur ab dem 30.'
    Johan
     
    Reisender gefällt das.
  2. ennasus

    ennasus Admirador Teilnehmer Stammgast

    Registriert seit:
    14 September 2010
    Beiträge:
    65
    Zustimmungen:
    7
    Punkte für Erfolge:
    8
    ... also Urlaub vom 13. bis 30. August, oder?
     
  3. Sir Iocra

    Sir Iocra Lusitano Teilnehmer Stammgast

    Registriert seit:
    7 September 2010
    Beiträge:
    2.602
    Zustimmungen:
    2.295
    Punkte für Erfolge:
    113
    Ich habe nur übersetzt was da geschrieben stand. Eine interpretation will und kann ich nicht vornehmen.
    Johan
     
  4. Cristof

    Cristof Admirador Teilnehmer Stammgast

    Registriert seit:
    14 Juli 2009
    Beiträge:
    279
    Zustimmungen:
    174
    Punkte für Erfolge:
    43
    Afrika!
    Ein Freund aus Afrika (Guinea-Bissau) hat mir eine Message geschickt, die ich leider - auch mit Hilfe eines online-Wörterbuchs (Pauker.at) nicht verstehe.
    Kann mir jemand des Sinn des folgenden Satzes sagen?:
    "espero que estejas bem nunto aos teus"
    Danke!
    Christoph
     
  5. Garota

    Garota Lusitano Teilnehmer Stammgast

    Registriert seit:
    2 Februar 2009
    Beiträge:
    3.204
    Zustimmungen:
    99
    Punkte für Erfolge:
    48
    Ich hoffe dir geht es gut in Begleitung deiner Familie. Das Wort nunto hat er sich vertippt. Er meinte "junto".
     
  6. Cristof

    Cristof Admirador Teilnehmer Stammgast

    Registriert seit:
    14 Juli 2009
    Beiträge:
    279
    Zustimmungen:
    174
    Punkte für Erfolge:
    43
    Vielen Dank, Garota. Genau das war mein Problem. Also verwendet mein Freund doch das Portugiesisch aus Lissabon, wo er lange gelebt hat!
     
  7. Garota

    Garota Lusitano Teilnehmer Stammgast

    Registriert seit:
    2 Februar 2009
    Beiträge:
    3.204
    Zustimmungen:
    99
    Punkte für Erfolge:
    48
    Halo Crist.,

    Ich denke in seinem geschrieben kurzen Satz lässt sich nicht erkennen welches Port. er spricht. Es gibt in Brasilien auch welche die sich duzen und in Guiné Bissau ist Port. die Amtssprache. Einfacher zu erkennen wo wer her kommt ist durch die Aussprache.

    LG

    G
     
  8. Lalimaus

    Lalimaus Amigo Teilnehmer

    Registriert seit:
    30 Januar 2017
    Beiträge:
    1
    Zustimmungen:
    0
    Punkte für Erfolge:
    1
    Kann mir bitte jemand den folgenden Satz ins Portugiesisch (Portugal) übersetzten?

    "Hätte ich die Freiheit nicht entdeckt ich selbst zu sein, wäre ich nirgends angekommen."

    Vielen Dank!!!
     
  9. Garota

    Garota Lusitano Teilnehmer Stammgast

    Registriert seit:
    2 Februar 2009
    Beiträge:
    3.204
    Zustimmungen:
    99
    Punkte für Erfolge:
    48
    Não tinha eu descoberto a liberdade de ser eu mesma (ich bin eine Frau), nunca teria chegado a sítio algum.

    Ist aber nur meine Version. Vielleicht schafft jemand anders noch treffender, wobei ich meine Version nicht schlecht finde.

    Viele Grüße

    Garota
     
    PEPI, Maximus, kailew und 2 anderen gefällt das.
  10. Andi2808

    Andi2808 Admirador Teilnehmer Stammgast

    Registriert seit:
    15 Januar 2015
    Beiträge:
    60
    Zustimmungen:
    20
    Punkte für Erfolge:
    8
    Hallo,

    könnte mir jemanden folgenden Text übersetzen?

    07 de julho de 2017, 18h30, Terminal de Cruzeiros do Porto de Leixões (Matosinhos)

    A Liga Portugal informa que decorrerá no próximo dia 07 de julho de 2017, pelas 18h30, o Kick-Off da época 2017-2018.
    Destacam-se, no programa da cerimónia, a realização do sorteio das competições profissionais organizadas pela Liga Portugal (Liga NOS, LEDMAN LigaPro e Taça CTT); a entrega dos Prémios Oficiais da Liga Portugal 2017 e a revelação da cidade anfitriã da Final Four da Taça CTT 2017-2018.
    O evento terá lugar no Terminal de Cruzeiros do Porto de Leixões, em Matosinhos.

    Es geht um die 1. Liga Portugal, da mein Englisch auch nicht so toll ist, bin ich mir nicht sicher ob das genau so passt wie ich es verstanden habe, da ich denke dass am 07.07. eben der Spielplan der 1. Liga kommt und das findet im Cruise Terminal von Leixoes statt. Das mit Kick off hat mich bissel irriert.
    Zudem wollen sie den Finalort der Taca bekannt geben oder so ?
    Stimmt das so in etwa?
    Bin schon sehr gespannt auf dem Spielplan, bin im Oktober wieder in Portugal.
    Die portugieische Liga soll ja mal irgendwann komplementiert werden ;)
    Setubal und Benfica sind ja schon gemacht ;)

    Andi
     
    Zuletzt bearbeitet: 22 Juni 2017
  11. bunny

    bunny Lusitano Teilnehmer Stammgast

    Registriert seit:
    11 Februar 2015
    Beiträge:
    3.240
    Zustimmungen:
    1.524
    Punkte für Erfolge:
    113
    Gibt es vielleicht einen portugiesischen Text dazu? Das würde man evtl. besser verstehen. Was ich hier lese, ist kein perfektes Englisch...
     
    Andi2808 gefällt das.
  12. Andi2808

    Andi2808 Admirador Teilnehmer Stammgast

    Registriert seit:
    15 Januar 2015
    Beiträge:
    60
    Zustimmungen:
    20
    Punkte für Erfolge:
    8
    Danke Bunny,

    oh mahn, es ist schon spät. sorry

    jetzt ist der Beitrag aktualisiert.

    Danke dir !
     
  13. Sir Iocra

    Sir Iocra Lusitano Teilnehmer Stammgast

    Registriert seit:
    7 September 2010
    Beiträge:
    2.602
    Zustimmungen:
    2.295
    Punkte für Erfolge:
    113
    'Die Liga Portugal gibt bekannt, dass am 7. Juli 2017 um 18h30, der Start (Kick-off) der Saison 2017/18 statt findet.
    Auf dem Programm der Veranstaltung steht: Ziehung des Profi-Wettbewerbs organisiert durch die Liga Portugal (Liga NOS,Ledman Liga Pro und den CTT-Pokal). Die Ausreichung der Preisen der Liga Portugal 2017 und die bekanntgabe der austragender Stadt der 'Letzte 4' der CTT-Pokal 2017/2018.
    Die Veranstaltung wird statt finden im Kreuzfahrtterminal im Hafen von Leixões, Matosinhos.'
    Johan
     
    Andi2808 und kailew gefällt das.
  14. JosefK

    JosefK Amigo Teilnehmer

    Registriert seit:
    29 Oktober 2019
    Beiträge:
    2
    Zustimmungen:
    0
    Punkte für Erfolge:
    1
    [sub]Hallo zusammen ☺️[/sub]
    [sub]Ich pilgere zur Zeit an der Küste Portugals Richtung Süden. Als Wanderdichter.[/sub]
    [sub]Auf diesem Weg, der mich von Deutschland durch Frankreich und Spanien führte, lebte ich Hauptsächlich vom kleinen Spenden die ich für meine Gedichte bekam , die ich unterwegs anbot. [/sub]
    [sub]In den ersten Tagen hier in Portugal fand ich leider noch niemanden, der eins meiner kleinen Gedichte ins portugiesische übersetzt. Vielleicht ja hier im Forum[/sub]

    "
    Wie die Flut in hellen Nächten
    umgibt mich formlos jenes Sein
    Welches zeitlos mit den Mächten
    göttlich, wieder vereint

    Gefühlsfrei, steig ich auf ins Leere
    ergreif den Anspruch meiner Macht
    Verwurzelt auf dem Grund der Meere
    erschaffe ich die Sternennacht

    "

    Liebliche Grüße an Alle.....Marco❤️
     
  15. Jota

    Jota Lusitano Teilnehmer Stammgast

    Registriert seit:
    1 März 2009
    Beiträge:
    2.596
    Zustimmungen:
    1.390
    Punkte für Erfolge:
    113
    Auf die Schnelle ein Versuch aus dem Handgelenk geschüttelt (ist ja etwas kryptisch dein Gedicht):

    Como a maré-cheia em noites claras
    Me rodeia aquele ser amorfo
    Que pela eternidade com as forças
    divinamente reune

    Livre de emoções, ascendo ao vazio
    assumindo o direito do meu poder
    Enraizado no fundo do mar
    Crio a noite estrelada
     
  16. JosefK

    JosefK Amigo Teilnehmer

    Registriert seit:
    29 Oktober 2019
    Beiträge:
    2
    Zustimmungen:
    0
    Punkte für Erfolge:
    1
    Ich danke dir so sehr❤️
     
  17. Dominique70

    Dominique70 Amador Teilnehmer Stammgast

    Registriert seit:
    21 Januar 2020
    Beiträge:
    31
    Zustimmungen:
    10
    Punkte für Erfolge:
    8
    Hallo, ich stöbere grade in Immobilienanzeigen, da wir Ende des monats ein paar Stücke Land anschauen wollen.

    Da taucht immer wieder das Wort "furo" auf, das im Übersetzer mit "Loch" angegeben wird.

    Was ist in dem Zusammenhang gemeint ? ich vermute: Ein Brunnen ?

    Danke für eure Ideen
     
  18. Cristof

    Cristof Admirador Teilnehmer Stammgast

    Registriert seit:
    14 Juli 2009
    Beiträge:
    279
    Zustimmungen:
    174
    Punkte für Erfolge:
    43
    "Furo" ist ein Borhloch für Trink- und Nutzwasserförderung.
     
    Dominique70 und ALISAN gefällt das.
  19. bunny

    bunny Lusitano Teilnehmer Stammgast

    Registriert seit:
    11 Februar 2015
    Beiträge:
    3.240
    Zustimmungen:
    1.524
    Punkte für Erfolge:
    113
    "furo" heißt auch Leck.

    Kannst du uns bitte mal einen Link schicken, wo das steht? Evtl. hängt das von der Wortwahl ab?
    --- Folge-Nachricht angehängt, 7 Februar 2020, Datum der Originalnachricht: 7 Februar 2020 ---
    Ups, Christof war schneller.
     
  20. ALISAN

    ALISAN Lusitano Teilnehmer Stammgast

    Registriert seit:
    3 Januar 2010
    Beiträge:
    2.336
    Zustimmungen:
    3.887
    Punkte für Erfolge:
    113
    Aber definitiv nicht in diesem Kontext! :rolleyes:

    OT:
    ...sonst könnte ja jeder "furo-me" sagen
    :-D
    .
     
    Nassauer gefällt das.
Die Seite wird geladen...
Ähnliche Themen - Portugiesisch und Deutsch Forum Datum
Deutsche -Portugiesischer Maurermeisteter hat wieder freie termine auch für Garten und Landschaftsba Bauen + Renovieren in Portugal 17 Oktober 2019
Portugiesischer Wasserhund nach Deutschland Portugal Allgemein 19 April 2019
portugiesisch und deutsch - ein fremdelndes Sprach-Pärchen ? Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, 4 November 2013
Neues aus dem Erbrecht für portugiesische und deutsche Staatsangehörige Recht, Ämter, Behörden 19 November 2010
Kurse in der Deutsch-Portugiesischen Industrie und Handelskammer Leben in Portugal 8 Juli 2010

Diese Seite empfehlen

  1. Diese Seite verwendet Cookies, um Inhalte zu personalisieren, diese Ihrer Erfahrung anzupassen und Sie nach der Registrierung angemeldet zu halten.
    Wenn Sie sich weiterhin auf dieser Seite aufhalten, akzeptieren Sie unseren Einsatz von Cookies.
    Information ausblenden
OK Mehr Informationen

Diese Seite verwendet Cookies. Mit Ihrem Klick auf OK stimmen Sie dem zu. Andernfalls ist die Funktionalität der Seite eingeschränkt.