1. Gäste können im PortugalForum zunächst keine Beiträge verfassen und auch nicht auf Beiträge antworten. Das klappt nur, wenn man registriert ist. Das ist ganz leicht, geht schnell und tut nicht weh: Registrieren. Und dann verschwindet auch dieser Hinweis ...

Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

Dieses Thema im Forum "Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik," wurde erstellt von action, 14 Oktober 2010.

  1. action

    action Gast Gast

    Da wir ja hier alle an Portugal interessiert sind und auch gerne die Sprache sprechen möchten , bzw. einige diese perfekt beherrschen, habe ich mir überlegt:
    Hier kann man ganz unkompliziert und schnell ein Wort , höchstens einen Satz übersetzen lassen.
    Ich denke , daß die Bereitschaft dazu seitens der Forianer besteht , schließlich sind wir doch alle Portugalfans.
    Ich teste jetzt mal die Bereitschaft dazu und bitte um Übersetzung des ersten Satzes , wenn möglich ohne irgendwelche Kommentare.


    "können sie bitte langsam sprechen , ich verstehe noch nicht so gut portugiesisch"

    Übersetzung:

     
    Dominique70 gefällt das.
  2. Die Seite wird geladen...

    Ähnliche Themen - Portugiesisch und Deutsch Forum Datum
    Deutsche -Portugiesischer Maurermeisteter hat wieder freie termine auch für Garten und Landschaftsba Bauen + Renovieren in Portugal 17 Oktober 2019
    Portugiesischer Wasserhund nach Deutschland Portugal Allgemein 19 April 2019
    portugiesisch und deutsch - ein fremdelndes Sprach-Pärchen ? Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, 4 November 2013
    Neues aus dem Erbrecht für portugiesische und deutsche Staatsangehörige Recht, Ämter, Behörden 19 November 2010
    Kurse in der Deutsch-Portugiesischen Industrie und Handelskammer Leben in Portugal 8 Juli 2010

  3. pst

    pst Lusitano Teilnehmer

    Registriert seit:
    2 August 2009
    Beiträge:
    3.989
    Zustimmungen:
    51
    Punkte für Erfolge:
    48
    AW: Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

    poderia por favor falar devagar, aindo nao compreendo muito bem português.

    oder:

    por favor poderia falar devagar, ainda nao entendo bem português.

    beides geht!
     
  4. action

    action Gast Gast

    AW: Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

    Übersetzung von:

    Können sie bitte langsam sprechen , ich verstehe noch nicht so gut portugiesisch.
     
    Ralf_D gefällt das.
  5. Unregistriert

    Unregistriert Gast Gast

    AW: Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

    Ich würde den Satzaufbau korrigieren...

    Por favor, poderia falar devagar, ainda não entendo o português muito bem.

    ;)
     
  6. eusebio

    eusebio Lusitano Teilnehmer Stammgast

    Registriert seit:
    28 Oktober 2009
    Beiträge:
    4.789
    Zustimmungen:
    126
    Punkte für Erfolge:
    63
    AW: Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

    Wer übersetzt mir bitte mal "Hornspäne"?
    Bitte, bitte, denn wenn ich dazu nichts im Internet finde, will er mir 25 kg kaufen und die sollen dann auch noch ins Auto:angst:
     
  7. pst

    pst Lusitano Teilnehmer

    Registriert seit:
    2 August 2009
    Beiträge:
    3.989
    Zustimmungen:
    51
    Punkte für Erfolge:
    48
    AW: Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

    ich würde dir gerne helfen, aber ich weiss nicht, was es ist...
     
  8. Jota

    Jota Lusitano Teilnehmer Stammgast

    Registriert seit:
    1 März 2009
    Beiträge:
    2.581
    Zustimmungen:
    1.334
    Punkte für Erfolge:
    113
    AW: Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer


    Verstehen tue ich das jetzt nicht... wer will dir die Hornspäne verkaufen und wieso kannst du nicht einfach dankend ablehnen? Wie dem auch sei, ich habe diese Begriffe gefunden: "cascos do chifre", "refeição de cascos do chifre" oder auch "cascos e chifres esmagados".

    Link nur für registrierte Nutzer sichtbar.
     
  9. eusebio

    eusebio Lusitano Teilnehmer Stammgast

    Registriert seit:
    28 Oktober 2009
    Beiträge:
    4.789
    Zustimmungen:
    126
    Punkte für Erfolge:
    63
    AW: Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

    Hallo Pst,
    Hornspäne sind feingemahlenes oder geschrotetes Horn, von Kuhhufe oder Hörner. Man kann auch Fingernägel nehmen, oder Haare, aber da kommt nicht viel zusammen. Es wird als Düngemittel genutzt. Bei mir zur Verhinderung, dass der Boden sauer wird, weil viele cascas drauf liegen.

    Hallo Jota,
    nur zur Erklärung: Ich ziehe nach Portugal und mein Mann ist derjenige, der 25 kg kaufen will.
    Leider suche ich jetzt noch eine Adresse in Portugal, wo ich das bekomme, denn Indien, Bangladesch etc. hilft nicht wirklich weiter.
     
    HVRM gefällt das.
  10. Sivi

    Sivi Lusitano Teilnehmer Stammgast

    Registriert seit:
    14 Februar 2009
    Beiträge:
    6.469
    Zustimmungen:
    2.626
    Punkte für Erfolge:
    113
    AW: Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

    Versuch es mal mit "farinha de cascos e chifres".

    Ich fürchte aber, ist in Portugal nicht so bekannt.
    Hier berichtet jemand darüber, stammt aber aus Brasilien:
    Link nur für registrierte Nutzer sichtbar.
     
  11. pst

    pst Lusitano Teilnehmer

    Registriert seit:
    2 August 2009
    Beiträge:
    3.989
    Zustimmungen:
    51
    Punkte für Erfolge:
    48
    AW: Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

    weiss nicht die genaue bezeichnung auf portugiesisch, wie wäre es mit:

    cascos esmagados de chifre (de vaca ou...)

    im link von Jota sind keine Verkäufer in Portugal zu sehen...
     
  12. Jota

    Jota Lusitano Teilnehmer Stammgast

    Registriert seit:
    1 März 2009
    Beiträge:
    2.581
    Zustimmungen:
    1.334
    Punkte für Erfolge:
    113
    AW: Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

    Da muß Titia dann eben improvisieren: Setz deinem Mann Hörner auf, säg sie ab, wenn sie groß genug sind, und zermahl sie in einem Mörser. Pronto! :-D
     
    Siegema gefällt das.
  13. eusebio

    eusebio Lusitano Teilnehmer Stammgast

    Registriert seit:
    28 Oktober 2009
    Beiträge:
    4.789
    Zustimmungen:
    126
    Punkte für Erfolge:
    63
    AW: Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

    Gute Idee, denn bis jetzt bin ich noch nicht fündig geworden.
    Aber danke für die Übersetzung, kann ich jetzt wenigstens fragen:-D
     
  14. K.P.

    K.P. Lusitano Teilnehmer Stammgast

    Registriert seit:
    6 Februar 2009
    Beiträge:
    4.307
    Zustimmungen:
    912
    Punkte für Erfolge:
    113
    AW: Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

    Iris scheint eine Adresse zu kennen, um Hornspäne in Portugal zu kaufen: Link nur für registrierte Nutzer sichtbar.
     
  15. pst

    pst Lusitano Teilnehmer

    Registriert seit:
    2 August 2009
    Beiträge:
    3.989
    Zustimmungen:
    51
    Punkte für Erfolge:
    48
    AW: Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

    hum.... und was ist hiermit??!!
    "... übersetzen, wenn möglich ohne irgendwelche Kommentare".
     
  16. HJV

    HJV Gast Gast

    AW: Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

    Hi, moin
    Ich habe Hornspäne hier im Nachbarort (Figuero dos Vinhos) ganz normal in einem Lojas de Agrario gekauft.
    Namen weiss ich nicht, waren in einem grossen Behälter und habe draufgezeigt ;).
    Gruß HJV
     
  17. o_rocky

    o_rocky Amador Teilnehmer

    Registriert seit:
    2 August 2010
    Beiträge:
    29
    Zustimmungen:
    1
    Punkte für Erfolge:
    0
    AW: Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

    Hallo,
    also zunächst einmal möchte ich mit meinen paar Beiträgen nicht zu weit die Klappe aufreißen, insbesondere nicht gegenüber dem Eröffner, der ja schon mehr als 5000 Beiträge geschrieben hat.
    Ich glaube nicht, dass sich die Leute hier gerne dauerhaft als unentgeltliche Privatübersetzer gebrauchen lassen; man sollte doch mindestens bereit sein, dem Forum etwas zurückzugeben, nicht?

    Weiterhin kann ich den Sinn aus der Ursprungsformulierung nicht entnehmen - ja, man kann hier das eine oder andere übersetzen lassen und wenn man sich die jüngere Geschichte ansieht, ist die Bereitschaft dazu auch gegeben.
    Sollte das ein Sammelstrang werden?


    Gruß
     
  18. K.P.

    K.P. Lusitano Teilnehmer Stammgast

    Registriert seit:
    6 Februar 2009
    Beiträge:
    4.307
    Zustimmungen:
    912
    Punkte für Erfolge:
    113
    AW: Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

    Da war die Idee - und ich finde, die muss jetzt hier nicht diskutiert werden ( wenn dann in einem neuen Thread) - wem dieser hier nicht passt, der kann ihn ja ignorieren.

    Vielleicht kann, wenn eine Übersetzung gefunden und für gut befunden ist, sie noch einmal wiederholt werden, so wie action das hier gemacht hat: Link nur für registrierte Nutzer sichtbar.

    Sollte das so gehen, dann wär's klasse, wenn der Thread hier nicht zerplaudert wird - Rück- und Nachfragen werden natürlich nicht zu vermeiden sein.
     
  19. HenryHill

    HenryHill Lusitano Teilnehmer Stammgast

    Registriert seit:
    13 Februar 2009
    Beiträge:
    3.145
    Zustimmungen:
    362
    Punkte für Erfolge:
    83
    AW: Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

    hi
    je pense, donc je suis- mit anderen worten: wenn ein kommentar bei dieser 'service-leistung' nun gaenzlich ausgeschlossen sein soll dann erzeugt das bei meiner durchaus vorhandenen bereitschaft zur mitarbeit ehrlich gesagt eine tendenz gegen null;)

    greezzz
    henry
    ps & btw
    weiss hier jemand zufaellig wie die frau von schwanzus longus hiess, ich komm' grad' nicht drauf.
     
  20. pst

    pst Lusitano Teilnehmer

    Registriert seit:
    2 August 2009
    Beiträge:
    3.989
    Zustimmungen:
    51
    Punkte für Erfolge:
    48
    AW: Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

    ich verstehe nicht, warum einige forianer sich gegen diesen thread beschweren und meinen, er stösse auf nullinteresse?!...:eek::eek:

    die bereits geposteten anfragen wurden (fast) umgehend übersetzt bzw. sogar mit verbesserten vorschlägen!!

    wenn einer es nicht gut findet, er muss seine dienste hier nicht erweisen, wie kai sagt: einfach ignorieren...

    weiter geht es::fies:
    wer hat einen guten vorschlag zur übersetzung ins portugiesische des deutschen wortes

    Gemütlichkeit :)

    p.s.- aufgepasst: es wird nur mit :bussi::bussi: honoriert!!
     
    Zuletzt bearbeitet: 18 Oktober 2010
    bibibieber gefällt das.
  21. o_rocky

    o_rocky Amador Teilnehmer

    Registriert seit:
    2 August 2010
    Beiträge:
    29
    Zustimmungen:
    1
    Punkte für Erfolge:
    0
    AW: Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

    Hallo Pst,
    falls Du Dich auf mich beziehst, dann keine Sorge, denn ich habe mich nicht beschwert (bzw. erleichtert), sondern verstand den Strangsinn nicht!

    Mein bester Übersetzungsvorschlag für "Gemütlichkeit" lautet:

    "Guemutlixqueit"


    Gruß
     

Diese Seite empfehlen

OK Mehr Informationen

Diese Seite verwendet Cookies. Mit Ihrem Klick auf OK stimmen Sie dem zu. Andernfalls ist die Funktionalität der Seite eingeschränkt.