• Gäste können im PortugalForum zunächst keine Beiträge verfassen und auch nicht auf Beiträge antworten. Das klappt nur, wenn man registriert ist. Das ist ganz leicht, geht schnell und tut nicht weh: Registrieren. Und dann verschwindet auch dieser Hinweis ...

Portugiesisch mit MosaLingua Premium kostenlos (Android/iOS)

JA, und? :pssst:
Das PT-PT gibt es weiterhin für 5,49€, wenn mich nichts trügt...
Aber für eine schnelle Hilfestellung auf dem Smartphone für lau ist das doch OK, oder?
;)
Alles gut ... und ja, für die "schnelle Hilfeleistung" ist das sicher OK, wer richtig lernen will, nimmt wahrscheinlich was anderes. PT-PT sehe ich (für Android) allerdings nicht.

Auf jeden Fall eine gute Gelegenheit, sich die super neue, von echten Wissenschaftlern erprobte Lernmethode mal anzuschauen :-)
 
Moin,
wer sich die Mühe macht und ein wenig recherchiert wird irgend wann einmal die Erkenntnis bekommen, dass das Unternehmen aus Brasilien, besagte MosaLingua, die Übersetzungs-App auf Brasilianisch als Basis nimmt um aus bzw. in verschiedene andere Sprachen zu übersetzen.

Und NEIN, es basiert ausschließlich aus BR-PT... für PT-PT in andere Sprachen gibt es aber bestimmt auch APPs, nur halt eben nicht umsonst.

Wer es brauchen kann, der nimmt das Angebot an, wer nicht, der gehe doch bitte zum nächsten Thema weiter, dann gibt es hier eben nichts zu sehen.
:rolleyes:
 
wer sich die Mühe macht und ein wenig recherchiert wird irgend wann einmal die Erkenntnis bekommen, dass das Unternehmen aus Brasilien, besagte MosaLingua, die Übersetzungs-App auf Brasilianisch als Basis nimmt um aus bzw. in verschiedene andere Sprachen zu übersetzen.

Und NEIN, es basiert ausschließlich aus BR-PT... für PT-PT in andere Sprachen gibt es aber bestimmt auch APPs, nur halt eben nicht umsonst.

Wer es brauchen kann, der nimmt das Angebot an, wer nicht, der gehe doch bitte zum nächsten Thema weiter, dann gibt es hier eben nichts zu sehen.
:rolleyes:
Der Punkt ist einfach, dass das keine »Übersetzungs-App«, sondern eine App zum Sprachenlernen ist, und da spielt es dann doch eine Rolle, ob man brasilianische oder portugiesische Dialoge hört, dazu kommen die Unterschiede gerade in simplen alltäglichen Begriffen, die es nicht allzu ratsam machen, Portugiesisch auf brasilianischer Grundlage zu starten. Die App zielt auf CELPE-Bras. Deswegen der Hinweis von mir, nur eine Serviceleistung für neugierige Sprachlerner in diesem Serviceforum.
 
Als ich in Brasilien war, habe ich die Leute sehr schwer verstanden. Das liegt daran, weil ich nur PT-PT gelernt habe. Es macht also schon einen großen Unterschied, ob man BR-PT oder PT-PT lernen möchte Das hier ist ein Forum für Portugal und nicht für Brasilien, da möchte man natürlich PT-PT bevorzugen. Finde, PT-PT klingt schöner als BR-PT, ist aber meine Meinung.
 
bunny
Ich finde BR-PT klingt etwas "befremdlich", aber auch melodischer als PT-PT...
Die Brasilianer sprechen akzentuierter, so dass man doch fast jeden Buchstaben mitbekommt, im Gegensatz zum PT-PT wird viel weniger genuschelt.


Viel Spaß
VORSICHT, ist brasilianisches Portugiesisch... könnte in Portugal zu erheblichen Verständigungsschwierigkeiten führen, in Extremsituationen sogar zu gesundheitlichen Schäden... wenn nicht noch schlimmer.
:fies:
 
Warum tragen bei MosaLingua eigentlich die Avatars für alle Sprachen außer BR-PT Brillen? Ist es so, dass man mit der BR-PT-App. auch gleich seine Kurz- oder Weitsichtigkeit korrigieren kann?
 
Und ich frage mich auch, warum da mehr brasilianisches Portugiesisch gelehrt wird, als europäisches... Selbst in Volkshochschulen gibt es mehr BR-PT als PT-PT. Portugal liegt doch viel näher als Brasilien, da sollte das PT-PT sein und nicht BR-PT.
 
Und ich frage mich auch, warum da mehr brasilianisches Portugiesisch gelehrt wird, als europäisches... Selbst in Volkshochschulen gibt es mehr BR-PT als PT-PT. Portugal liegt doch viel näher als Brasilien, da sollte das PT-PT sein und nicht BR-PT.
Das Unternehmen hat seinen Sitz in Hong Kong, da spielt die Distanz zu Portugal und Brasilien keine Rolle. Außerdem stehen 208 Millionen Brasilianern (Tendenz steigend) nur 10 Millionen Portugiesen (Tendenz sinkend) gegenüber. Da findest du automatisch mehr Lehrer für BR-PT als für PT-PT.
 
Selbst in Volkshochschulen gibt es mehr BR-PT als PT-PT. Portugal liegt doch viel näher als Brasilien, da sollte das PT-PT sein und nicht BR-PT.
Ich glaube, zumindest in Berlin hat sich das sehr geändert in den letzten Jahren, das Angebot ist viel größer geworden und man kann auch häufiger (dank der Emigranten und des Reisebooms) PT-PT lernen.


Zum Thema: wenn's um Sprachenlernen geht, und dafür ist die App da, führt die vielleicht gar nicht mal zu so »erheblichen Verständigungsschwierigkeiten«, aber man schießt spätestens dann ein passables Eigentor, wenn man für CELPE-Bras lernt, damit aber ein port. Zertifikat zu erreichen versucht.
 
Zuletzt bearbeitet:
Außerdem stehen 208 Millionen Brasilianern (Tendenz steigend) nur 10 Millionen Portugiesen (Tendenz sinkend) gegenüber. Da findest du automatisch mehr Lehrer für BR-PT als für PT-PT.
Ich kann mir nicht vorstellen, dass es von der Anzahl der portugiesischen Muttersprachler des jeweiligen Landes abhängt.

Schaut euch mal bei Spanisch an: es wird bedeutend mehr Spanisch aus Spanien gelehrt als aus Lateinamerika, obwohl es in Lateinamerika mehr spanische Muttersprachler gibt als in Spanien...
 
Und ich frage mich auch, warum da mehr brasilianisches Portugiesisch gelehrt wird, als europäisches... Selbst in Volkshochschulen gibt es mehr BR-PT als PT-PT. Portugal liegt doch viel näher als Brasilien, da sollte das PT-PT sein und nicht BR-PT.

Bei uns in der VHS haben den "Portugiesisch - Kurs" brasilianische Ehefrauen von Soldaten gemacht. Diese hatten ihre Frauen bei ausländischen Einsätzen kennengelernt, leider waren unter ihnen keine Portugiesinnen. Und so hieß der Kurs "Portugiesisch" und gelernt wurde BR-PT.Ich fand übrigens die Grammatik etwas einfacher.
 
Ist zwar OT, aber hast du Beispiele bis auf die Pronomen und den Satzbau?
Finde z. B. den Konjunktiv schwierig...
 
Laut meiner Tochter sprechen auch Apples Siri und Googles Sprachassistent scheinbar nur brasilianisches Portugiesisch. Ich nutze diese albernen Programme selbst nicht... ich finde auch so noch Gesprächspartner. :-D
 
Apples Siri und Googles Sprachassistent scheinbar nur brasilianisches Portugiesisch
So wie auch fast sämtlicher technischer Support zuständig für Portugal von Microsoft, Dell, Lenovo, HP, etc...
Callcenter sind meist im Großraum Paris (...oder Indien, China wohl noch nicht...), in Brasilien aber auf keinen Fall ;)
 
Zurück
Oben