• Gäste können im PortugalForum zunächst keine Beiträge verfassen und auch nicht auf Beiträge antworten. Das klappt nur, wenn man registriert ist. Das ist ganz leicht, geht schnell und tut nicht weh: Registrieren. Und dann verschwindet auch dieser Hinweis ...

Das schönste portugiesische Wort für mich ist ...

ich mag santinho total gern. aber mein lieblingswort ist obrigadinho, das sagen die alten frauen wenn sie z.b. am markt einkaufen und sich bedanken, aber manche männer behaupten dass das anrüchig ist, weil es auch das strumpfband sein kann. und das finde ich lustig.
 
aber mein lieblingswort ist obrigadinho, das sagen die alten frauen wenn sie z.b. am markt einkaufen
Durch das "..inh.." wird meiner Meinung nach statt eines Danke nur ein Danke, also ein "wenig-wertiges" Danke vermitelt.

Ich kann mich natürlich irren, aber aufgrund mehrfach beobachteter Reaktionen im Freunds-/Bekanntenkreis wurde mir suggeriert dass ein obrigadinho minderwertiger ist als ein obrigada.

In diesem Zusammenhang würde ich als zahlender Kunde auch "verärgert" sein, wenn jemand meinen 10-cent-Einkauf nur mit obrigadinho würdigt ;)
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Ich finde Portugiesisch so schön, eigentlich höre ich fast jedes Wort gerne, insbesondere, wenn es ein oder gar mehrere /sh/ und /ei/ enthält.
Z. B. Ameixoeira :)
 
AW: Das schönste portugiesische Wort für mich ist

Hallo Margemsul,
Wäre toll, wenn Du auch noch die Übersetzung dazu schreiben würdest!
Schiesslich können hier nicht alle so gut portugiesisch wie Du!

LG von der Margem Sul
Iris

Ich würde diese Übersetzungen auch gerne lesen: obwohl meine Muttersprache eher (brasilianisches) Portugiesisch ist, habe ich nur drei Ausdrücke erkannt und ein erraten.

Und man behauptet fest das es eine und dieselbe Sprache ist... :rolleyes:
 
AW: Das schönste portugiesische Wort für mich ist

Ich freue mich immer über "com licença", besonders dann, wenn ein Gesprächspartner es sagt, bevor er das Telefongespräch beendet.

Heute sagt man wohl nicht mehr, "den Hörer auflegt":-D

Nordseekrabbe
Oft kommt es einem fast so vor, als wollten die Leute gar nicht gehen oder auflegen. Es geht noch eine gefühlte Ewigkeit hin und her mit Floskeln. Das bringe ich nicht fertig, sage einmal chau oder so, und weg bin ich. Komme vermutlich als ziemlich mal educado rüber :D
 
Den braucht man wohl im Falle einer prisão de ventre :cool: Auch ein seltsamer Ausdruck, der einem aber regelmäßig in der Werbung begegnet ...
 
Was für ein schöner Faden, den kannte ich noch gar nicht. "pirilampos" mag ich auch, wobei ich nicht sicher bin, ob es vielleicht brasilianisch ist, die Azorenmädels kannten es nicht. Oder es gibt keine Glühwürmchen auf den Azoren...
gehört auch zur Sparte "unnützes Wissen", besser wäre es sicher, sich nützlichere Vokabeln zu merken:fies:
 
"pirilampos" mag ich auch, wobei ich nicht sicher bin, ob es vielleicht brasilianisch ist
Eher nicht, ist allgemein(?)-PT... am Rande, die Brasilianer sagen zum "pyrilampo" auch "caga-lume" - Synonym ist "Vaga-Lume" ;)

Dafür ist aber
ein rein brasilianischer Ausdruck

Für Auto kenne ich nur popó:-D
Yep, weil man die früher meist nur von hinten gesehen hat :fies::-D
 
Passend zu popó gibt es noch tao tao ich weiß nicht wie das geschrieben wird. Leider teilweise noch üblich in Portugal. Manchmal sage ich das zum Spaß zu unserer Tochter ;)
Gleich gibt es tao tao, dann denkt sie eher an etwas leckeres zu Essen....
Es heißt aber "Schläge" :redface:
 
Was für ein schöner Faden, den kannte ich noch gar nicht.
Ja, - ich vermisse @Garota, die Erfinderin dieses Themas und ihr beliebtes "Beinchen-Stellen" *... snief ... *

Wer den Beruf des Calceteiro in Portugal kennt (auch ein schönes Wort, daß hier schon einige male im Forum aufgetaucht ist), der sollte ebenfalls das zwar nicht besonders herausragend schöne Wort Paralelepípedo kennen, welches ich trotzdem mag, weil es eine kleine sprachliche Herausforderung darstellt, ganz im Sinne von Garotchen ... :- )

Sie hätte das "Zunge stellen" genannt.
 
Zurück
Oben