Gesundes Neues!
Meiner Meinung nach gibt es oft keine 100% ige Korrektheit bei Sprachen.
Zu fluide mit einem großen Toleranzbereich.
Neulich fragte mich mein brasilianischer Sprachpartner, was der Unterschied zwischen "zwei" und "zwo" ist.
Ich: "Zwei" ist korrekt aber manche sagen "zwo" damit es andere nicht mit "drei" zu verwechseln.
Ja nee, alles klar......aber das ist das, was ich an Sprachen so liebe
So ergibt "gesundes Neues" doch auch keinen Sinn...... wird aber oft so gesprochen....
----------
"a gente"
Mein portugiesischen Freunde werden nicht müde, mir zu erklären, dass das nicht "die Leute" heißt und nötigen mir ein sperriges "as pessoas" ab.
Nun hab ich in einem alten portugiesischen Lehrbuch trotzdem "die Leute" als Übersetzung gefunden....und hab mich diebisch gefreut
Auch wenn ich dann auch weiterhin "as pessoas" sagen werde.
Gruß Matthias
PS: In diesem Sinne also auch von mir die Bitte um Korrekturen.