Gleich mal probiert.
"In einer Stunde (von jetzt an), ist Zeit" - Daqui numa hora há tempo.
So hatte ich mir das mal gemerkt, weil es immer wieder Missverständnisse mit meinem Sprachpartner in Brasilien gab
Das wurde verbessert durch die KI in: Daqui a uma hora, há tempo.
Wird es so richtiger?
Gruß Matthias
"In einer Stunde (von jetzt an), ist Zeit" - Daqui numa hora há tempo.
So hatte ich mir das mal gemerkt, weil es immer wieder Missverständnisse mit meinem Sprachpartner in Brasilien gab
Das wurde verbessert durch die KI in: Daqui a uma hora, há tempo.
Wird es so richtiger?
Gruß Matthias