• Gäste können im PortugalForum zunächst keine Beiträge verfassen und auch nicht auf Beiträge antworten. Das klappt nur, wenn man registriert ist. Das ist ganz leicht, geht schnell und tut nicht weh: Registrieren. Und dann verschwindet auch dieser Hinweis ...

Portugiesisch - richtige Aussprache

AW: Portugiesisch - richtige Aussprache

Na ja, es besteht halt ein gespanntes Verhältnis zwischen Portugal und Brasilien, was sich auch in der Sprache zeigt (man denke an das Theater bei der Rechtschreibreform).
Umstellen, na ja, die Portugiesen werden sich vielleicht fragen, warum du die brasilianische Aussprache bevorzugst, wenn du offensichtlich eh keine Muttersprachlerin bist (was spätestens nach drei Sätzen klar ist). Auch oi statt ola wird hier überhaupt nicht gern gehört :D
 
AW: Portugiesisch - richtige Aussprache

Na ja, es besteht halt ein gespanntes Verhältnis zwischen Portugal und Brasilien, was sich auch in der Sprache zeigt (man denke an das Theater bei der Rechtschreibreform).
Umstellen, na ja, die Portugiesen werden sich vielleicht fragen, warum du die brasilianische Aussprache bevorzugst, wenn du offensichtlich eh keine Muttersprachlerin bist (was spätestens nach drei Sätzen klar ist). Auch oi statt ola wird hier überhaupt nicht gern gehört :D

ja das ist mir bekannt mit dem gespannten Verhältnis zwischen Portugal und Brasilien.

Ich bin mehr in der brasilianischen Version vertraut, weil ich sehr viel mit Brasilianern zu tun habe, und auch von ihnen lerne.

War letztens in meiner Stamm-Pastelaria ein interessantes Gespräch über genau dieses Thema. eine Portugiesin sagte mir, sie fände die brasilianische aussprache schöner als die portugiesische. Ich hielt sie erst für eine Brasilianerin. Übel genommen hat sie es mir nicht (hoffe ich doch)

Passiert mir auch so öfter, wenn ich in der Pastelaria bin, dass ich gleich auf Portugiesisch angesprochen werde von anderen Gästen.

ich habe brasilianische Freunde, die zeitweilig in Portugal gelebt haben.

LG Claudia
 
AW: Portugiesisch - richtige Aussprache

lol Henry,
muy buen la broma.


hi,
Eran dos doctores, y estaban dentro de una caverna y uno de ellos dice:
¡Hola!
El eco contesta:
¡Holaaaaaaaa!
Y luego el doctor pregunta:
¿Hay alguien aquí?
Y el eco le contesta:
¿Hay alguien aquíííííííí?
Y el otro dice:
¡Soy otorrinolaringólogo!
El eco dice:
¿Eres queéééééé?

have phun
henry
 
AW: Portugiesisch - richtige Aussprache

Na ja, es besteht halt ein gespanntes Verhältnis zwischen Portugal und Brasilien, was sich auch in der Sprache zeigt (man denke an das Theater bei der Rechtschreibreform).
:D

Hallo,

zu den schon geäusserten Tatsachen habe ich keine andere Meinung, möchte aber gerne hinzufügen, dass es mir leichter fällt und ich mich auch wohler fühle, die Gemeinsamkeiten herauszustreichen.

Nur ein sehr kleiner Teil, sehr, sehr klein in der Tat! des sogenannten schriftlichen Brasilianisch ist kein Fehler, dieses auch in Brasilien.
Fakt ist, dass eine erschreckend große Masse von Brasilianern schlichtweg falsch schreibt und spricht, Paulo Coelho eingeschlossen.
Dieses zur Schriftsprache, die in Brasilianisch und Portugiesisch zu trennen daher keinen Sinn macht.

Die gesprochene Sprache ist selbstverständlich unterschiedlich, jedoch gibt es hier weitaus mehr Soziolekte, also sozial schichtspezifisch verschiedene Aussprachen und Wendungen, als geografische Unterschiede.
Je besser ein Brasilianer spricht desto mehr ähnelt er einem ebenfalls gut sprechenden Portugiesen.

Das Problem, das es in der Tat gibt, ist ein soziales Problem.
Von Rechtschreibreform über R-Aussprachen bis hin zu den Akzentstreitereien, nichts davon ist wirklich linguistisch brisant.
Es handelt sich um Einstellungen dem anderen Land gegenüber und seinen Menschen so wie man sie kennt oder sie sich vorstellt.

Fragt einen Durchschnitts-Berliner nach Türken, einen ebensolchen Franzosen nach Algeriern, einen gleichen Brasilianer nach Afrikanern - Sprache transportiert nationale und soziale Identität und die linguistische Sprachdiskussion ist ein Scheingefecht, ein Stellvertreterkrieg, um die wahren Hintergründe und Realitäten, die sich wie üblich verstecken, nicht aussprechen zu müssen.

Viele Grüße,
Dirk
 
AW: Portugiesisch - richtige Aussprache

Falsche Rechtschreibung gibt es sicher, sowohl in Brasilien als auch hier in Portugal.
Aber was das Sprechen betrifft, so ist es nicht mehr falsch, sobald eine Mehrheit konsistent so spricht. Ich nenn es einfach Sprachwandel. Auch wenn er durchaus auch auf verbreitete Fehler zurückgehen kann, so können diese durchaus zum neuen korrekten Standard werden.

Erinnert mich an das Englische, wo die Briten sagen, dass es falsch sei, a half million zu sagen, bei den Amis hingegen ist es eine ganz normale Alternative zu half a million. Und da Amis bei weitem häufiger sind, ist a half million automatisch auch richtig. Die Menschen lassen sich nicht vorschreiben, wie sie zu reden haben.

Ein häufiger Rechtschreibfehler bei Brasilianern ist, mais und mas zu verwechseln, was vermutlich an der konsistenten Aussprache des 'a' als 'ai' bei der Endung -as liegt. Habe gerade Começar de Novo von Simone gehört, da hört man es auch ständig :D
 
AW: Portugiesisch - richtige Aussprache

Aber was das Sprechen betrifft, so ist es nicht mehr falsch, sobald eine Mehrheit konsistent so spricht. Ich nenn es einfach Sprachwandel. Auch wenn er durchaus auch auf verbreitete Fehler zurückgehen kann, so können diese durchaus zum neuen korrekten Standard werden. (...) Die Menschen lassen sich nicht vorschreiben, wie sie zu reden haben. :D

Hallo,

da hast du völlig Recht, aber das solltest du den brasilianischen Sprachautoritäten sagen, nicht den portugiesischen, denn diese markieren so gut wie alles was in Portugal falsch ist auch in Brasilien als Fehler.

Die Menschen lassen sich nicht vorschreiben wie sie zu sprechen haben, klar, aber dann frage ich mich warum es in Deutschland einen Duden gibt und man nicht einfach alles abstimmen lässt und die Mehrheit dann eben richtig spricht.

Was ich sagen will ist, dass du im Prinzip richtig liegst, aber die Sache nicht ganz so demokratisch einfach ist. Sprache ist mehr als nur Volksverständigung.

Viele Grüße,
Dirk
 
AW: Portugiesisch - richtige Aussprache

Tja, dem Duden wird eine Macht zugedichtet, die er gar nicht hat. Meines Wissens gibt es für die deutsche Sprache - im Gegensatz zum Spanischen - überhaupt keine präskriptive Institution, sondern nur deskriptive, also vor allem Verlage wie Duden und Bertelsmann.

Man sieht es schön an der Verdrängung des Genitivs durch den Dativ. Auch Duden kann dies nicht ändern, sondern hat das zu aktzeptieren - das Volk hat gesprochen :D
 
AW: Portugiesisch - richtige Aussprache

Heute habe ich mal wieder Visão gekauft. Lustigerweise liegt der neuen Ausgabe anlässlich des 100. Jubiläums der Republik eine Kopie einer Schrift namens A Capital von vor genau 100 Jahren bei. Damals gab es scheinbar noch keine Akzente und die Rechtschreibung war auch zum Teil anders, z. B. Republica Portugueza :D
Das Blatt kostete 10 reis.
 
Zuletzt bearbeitet:
AW: Portugiesisch - richtige Aussprache

Falls du französisch sprichst, kannst du dir merken, dass die Vokale ähnlich ausgesprochen werden wie manche im französischen. Zum beispiel: Bom dia. Spricht man mit einem nasalen o aus. B*oa* dia. das o ist dann wie im französisch bon. eigentlich genau das selbe. und so kriegst du dann alle nasallaute hin. stell dir das gerollte R wie ein abgeschwächtes Ch vor, das aus der Gurgel kommt.

Grüsse
 
Zurück
Oben