Mein Freund (portugiesischer Muttersprachler) meinte, die Azorianer sprechen ein Mix aus Portugiesisch und Französisch.
Naja so hört es sich jedenfalls auf Sao Miguel an...


Folge dem Video um zu sehen, wie unsere Website als Web-App auf dem Startbildschirm installiert werden kann.
Anmerkung: Diese Funktion ist in einigen Browsern möglicherweise nicht verfügbar.
Mein Freund (portugiesischer Muttersprachler) meinte, die Azorianer sprechen ein Mix aus Portugiesisch und Französisch.
a frigideira - Bratpfanne
o frigorífico - Kühlschrank
Vielleicht weil der Anfang der beiden Worte gleich ist, aber die Verwendung der beiden Gegenstände total unterschiedlich?
Vielleicht hat ja jemand eine sinnvollere Erklärung.
Was ist richtig, suar oder soar?
![]()
cigarra - Zikade
cigarro - Zigarette (nein, keine männliche Zikade)
suar - schwitzen -> Estás a suar bem - Du schwitzt gut
soar - klingen -> Estás a soar bem - Du klingst gut / hörst dich gut an
Ohne Kontext ist man bei gleicher Aussprache aufgeschmissen.
![]()
Danke, Sir locra, kommt in die Sammlung.
Und für heute:
a feição - der Gesichtszug
de feição - günstig, förderlich
o feijão - die Bohne
Und heute, auch gemeingefährlich:
longo - lang
longe - weit (weg)
Und heute, auch gemeingefährlich:
longo - lang
longe - weit (weg)
Wir verwenden essentielle Cookies, damit diese Website funktioniert, und optionale Cookies, um den Komfort bei der Nutzung zu verbessern.
Siehe weitere Informationen und konfiguriere deine Einstellungen