• Gäste können im PortugalForum zunächst keine Beiträge verfassen und auch nicht auf Beiträge antworten. Das klappt nur, wenn man registriert ist. Das ist ganz leicht, geht schnell und tut nicht weh: Registrieren. Und dann verschwindet auch dieser Hinweis ...

Täglich Portugiesisch lernen mit dem Portugalforum

Sivi, wo wohnst Du denn?

XD,
wie man hier so sagt/schreibt, nicht nur im Norden, ohne die Antwort geben zu wollen ;-)

Aber nahe genug, um hier ein Forumstreffen vorzuschlagen, trau dich ruhig, das ist als "Volksfest" bekannt hier ;-)

45486809dn.jpg



1 Moto quer dizer 1 Euro, solltest du aufschlagen und "die Preise" nicht verstehen.
Damit sind wir ja sowas von On Topic wieder :cool:
 
Sivi, combinado, conheço o lugar, muito bonito. Trocaremos os pormenores mais precisos antés da festa através do Portugal Forum…
 

Anhänge

  • D5AE9395-59A1-4F4F-9D7B-D2E3A227827F.jpeg
    D5AE9395-59A1-4F4F-9D7B-D2E3A227827F.jpeg
    1,2 MB · Aufrufe: 14
Aula de bom português de hoje:
Dar um aperto de mão (nicht mãos, man sagt já im Deutschen auch nicht Händeschlag sondern einen Handschlag geben, aber Händedruck)
Apertar a mão a alguém (jdm die Hand schütteln)
Dar um aperto de mão frouxo (lascher Händedruck)
 
Heute aus den RTP3 Nachrichten:
Demitir-se do seu cargo=sein/ihr Amt niederlegen
(Im Zusammenhang mit der Anschuldigung sexueller Belästigung)
 
Damit @ReinerStrupowski hier nicht den Alleinunterhalter spielen muss, verlinke ich zumindest mal einen weiteren neuen Beitrag aus dem Forum, der zum Lernen passt:


@bunny hat es schon, ich werde das vermutlich erst im Laufe des Jahres kaufen und dann später auch berichten. Klingt auf jeden Fall sehr vielversprechend!
 
Ich habe wieder ein neues Wort (unnützes Wissen??? warum kann ich immer sowas behalten? vielleicht weil es schön klingt:-D):
(flocos de) aveia= Hafer(flocken)

und andere Getreidesorten:
trigo=Weizen
cevada= Gerste, malte de ceveda= Gerstenmalz
centeio=Roggen
Sowas lernt man, wenn man die Zutatenliste auf den Craftbieren liest.
Und dann wollte ich noch wissen, was Stammkneipe bzw Stammgast heißt.
Die Bedienung war eigentlich Südamerikanerin, meinte aber "hóspede regular" könnte passen
(meine erste Idee "permanente" würde nur zutreffen, wenn wir in der Kneipe einziehen :p)
 
...wobei sich die Frage anschließt, ob es sich bei "Stammtisch" um eine urdeutsche Angelegenheit handelt oder ob es den auch in Portugal gibt.

Genauso das Wort "Stammtischweisheit" ?

Bei dem Wort merkt man auch, wie wunderschön vielseitig die deutsche Sprache ist ;)

--------------
Mein Wort des Tages: sigiloso-vertraulich

Spontan werden das einige Deutsche falsch aussprechen...
Das "s" wird jeweils unterschiedlich ausgesprochen und das "g" halt nicht wie in "Zigarette"
 
Ich will den @ReinerStrupowski auch nicht ganz alleine lassen und bringe daher mal wieder einen Verwechsler:

o milho - der Mais (übrigens: auch umgangssprachlich Geld, ich hab also keinen Mais mehr)
o molho - die Soße
o malho - der Fäustel, der Schmiedehammer
a malha - das Gewebe, die Strickware
 
Und dann wollte ich noch wissen, was Stammkneipe bzw Stammgast heißt.
Die Bedienung war eigentlich Südamerikanerin, meinte aber "hóspede regular" könnte passen
(meine erste Idee "permanente" würde nur zutreffen, wenn wir in der Kneipe einziehen :p)
In LEO wird das umschrieben, ich gehe also mal davon aus, dass es ein entsprechendes Wort in portugiesisch nicht gibt.
 
Ich hab ja mal versucht, "Feierabend" zu übersetzen, aber es gibt auch nur "fim do trabalho" oder "depois do trabalho" zum Umschreiben.
 
Ich hab ja mal versucht, "Feierabend" zu übersetzen, aber es gibt auch nur "fim do trabalho" oder "depois do trabalho" zum Umschreiben.
Ja, und das Feierabendbier, nach dem hab ich natürlich sofort gesucht, wird auch nur umschrieben: .
 
Mir gefällt am besten ( zum Merken):
Cliente habitual=Stammgast
Bar preferido=Stammkneipe

Sigilo = Geheimnis (Ausspracheregel: ge und gi spricht man mit weichem sch ausgesprochen wie bei gente=Leute oder in der ugs vor allem im brasilianischen Portugiesisch: ihr)
Aber dann kommt es: das l wie ein j
(mußte ich mir bei Pons erst ein paar mal anhören)

Comentários muito interessantes! Obrigado!
 
Zurück
Oben