• Gäste können im PortugalForum zunächst keine Beiträge verfassen und auch nicht auf Beiträge antworten. Das klappt nur, wenn man registriert ist. Das ist ganz leicht, geht schnell und tut nicht weh: Registrieren. Und dann verschwindet auch dieser Hinweis ...

Täglich Portugiesisch lernen mit dem Portugalforum

rapariga - Mädchen (aber sag das nicht in Brasilien) :klatsch:
moça - Mädchen (aber sag das unter Umständen nicht in Portugal) :pssst:
menina - Mädchen (ich hoffe, das ist immer korrekt, weiß es aber nicht) ;-/

"In Germany we call it "Fettnäpfchen"

:-D

In Brasilien genauer
Menina nur zu Kindern, sonst ist es ein schlimmer Faux-pas.
Moça zu Jugendlichen und erwachsenen Frauen.

Auch ich im Rentenalter werde gelegentlich Moço angeredet.

Grüße
Bequimão
@Dom Estêvão
Hier flucht man gerne mit religiösen Bezug: Vixe! (=Virgem), Cruz credo!
 
Da wir das an anderer Stelle hatten. Ist "das hat mir den Tag versüßt" (made my day) mit Ganhei o dia passend übersetzt? Ist das üblich und verständlich in Portugal?
 
Mein Vorschlag: "Isto (isso) salvou o meu dia!"
Danke. Jetzt kommen wir schon wieder zu sprachlichen Feinheiten (Tag retten und verschönern sind für mich noch unterschiedliche Dinge), aber ich habe jetzt mal zwei Alternativen. Wenn ich es einsetzen könnte fällt mir wahrscheinlich keine davon ein, ich gehe mal zurück zu A1 und kümmere mich um die Grundlagen.
 
Ein weiterer Monat ist geschafft und mittlerweile fast 250 Einträge verfasst, Zeit ein weiteres Fazit zu ziehen und diesmal werde ich auch Vorschläge machen, wie wir die Arbeitsweise etwas anpassen können, damit das noch eine Zeitlang weiter trägt. Denn: Die Bleistifte in Duisburg sind gespitzt und Ziele gemacht, erst einmal muss hier mein ehrfurchtgebietendes Sprachniveau A1 weiter mit eurer Hilfe gefestigt werden und dann soll es auch weiter gehen.

Was sind meine Erkenntnisse aus den bisherigen Postings und die daraus abgeleiteten Vorschläge:
Der weise @Dom Estêvão hatte schon zu Anfang erkannt, dass das Format für komplexere Fragestellungen und als Kompendium nicht taugt, aber für mich haben gerade die einfachen abgeschlossenen Fragen oder Begrifflichkeiten die hier bisher geklärt wurden, schon einen Nutzen generiert, auch wenn man das alles nicht gut nachschlagen kann. Daher jetzt meine Vorschläge für den nächsten Monat:

Fokussierung auf Dinge, die in das Sprachniveau A1-B1 fallen.
Gute Beispiele sind Phrasen, einfache sprachliche Fragestellungen oder wichtige Vokabeln die für diese Niveaustufen nützlich sind.

Bei den anspruchsvollen Dingen, die ggf. eine größere Diskussion nach sich ziehen würde ich vorschlagen ein neues Thema aufzumachen und das dann hier zu verlinken.

Sind alles nur meine Vorschläge, macht es gerne auch anders, Hauptsache es passiert hier weiter etwas. Ein Problem, dass sich gelegentlich gezeigt hat war, dass meine Beiträge zusammengefasst und damit nicht in der Liste der neuen Beiträge aufgeführt wurden. Von daher: Wenn sich Jemand findet, der halbwegs regelmäßig seine Vokabel des Tages o. ä. hier im Oktober posten würde, wäre das prima. Wer systematisch mitmachen möchte kann mir gerne auch eine PN schicken.

Nochmals Danke an alle, die sich beteiligt haben und insbesondere an die Muttersprachler und Fortgeschrittenen, die hier selbstlos die Lernenden unterstützen.

Eure Meinungen hierzu? Ansonsten auch gerne Eure Vokabel oder Phrase des Tages.
 
Fokussierung auf Dinge, die in das Sprachniveau A1-B1 fallen.
Gute Beispiele sind Phrasen, einfache sprachliche Fragestellungen oder wichtige Vokabeln die für diese Niveaustufen nützlich sind.
Das finde ich auch gut, da ich mich zwar seit Längerem endlich wieder (so gut es geht) täglich mit der Sprache beschäftigen will, etwas lesen/Nachrichten/Videos/ein bisschen Grammatik/Unterrichtseinheiten usw.
Mehr als im Schnitt eine Viertelstunde wird es zur Zeit noch nicht sein. Im Urlaub haben wir wieder gesehen, wie wichtig es ist, das Gelernte anzuwenden und zu vertiefen und vor allem: von den Portugiesen zu Hören!
Von daher sehe ich für mich keinen Vorteil im geregelten Unterricht, solange ich nicht ständig üben und verbessern kann. Und hoffe und vertraue darauf, dass sich das automatisch ergibt, wenn wir länger vor Ort sind. Dann macht auch ein Sprachkurs Sinn. Den bietet zum Beispiel die Gemeinde in Madalena auf Pico kostenfrei an. Bei 2,3 Wochen Aufenthalt mit folgenden 5 Monaten in D. lohnt das eben nicht.
Mein kleines Ziel sind auch einfach die von @Duisburger angesprochenen Basics.
Ich hab zB. in den letzten Tagen beim Essengehen mit den Portugiesen die Zutaten aufgezählt und versucht, richtig auszusprechen. Essen und Trinken sind eine super Motivation, auch beim Einkaufen ist es natürlich nützlich, wenn man weiß, was man sucht oder was genau man da in der Hand oder vor Augen hat. Und wenn's nur "Vollmilch" ist. "Leite enteiro" oder (nicht mehr so verbreitet) "Leite gordo".
Oder im Eiscafé: "chantilly" ist dann das Sahnehäubchen.
Falls jemand Leber mag: fígado (die Eselsbrücke von J. war das gesungene: "figaro, figaro..." aus der Oper).
Ich brauch da immer Geschichten, um besser zu behalten. Ist natürlich gut, wenn einem im Bedarfsfall auch die Eselsbrücke wieder einfällt.:-D
 
Eure Meinungen hierzu? Ansonsten auch gerne Eure Vokabel oder Phrase des Tages.
Dann kannst du vielleicht einen Thread mit dem Namen "Vokabel des Tages" aufmachen. Jeden Tag nennt irgendjemand (oder abwechselnd mehrere Leute) irgendein Wort und schreibt dann die deutsche Bedeutung und ein Satzbeispiel darunter.
 
Dann kannst du vielleicht einen Thread mit dem Namen "Vokabel des Tages" aufmachen. Jeden Tag nennt irgendjemand (oder abwechselnd mehrere Leute) irgendein Wort und schreibt dann die deutsche Bedeutung und ein Satzbeispiel darunter.
Können wir vielleicht in Zukunft machen, momentan hätte ich das lieber hier noch in diesem Thread. In einem Monat kann mal ja noch einmal schauen, wie regelmäßig etwas kommt und ob man das hier in Zukunft etablieren möchte.
 
Ich finde auch, dass man das hier einbringen kann. Muss ja nicht Extra- Fäden für Vokabeln, Phrasen, etc geben. Die "richtigen" Grammatikfragen kann man ja dann für Fortgeschrittene im andern Bereich stellen.
Ich finde hier so einen Grundkurs gut.
 
Dann greife ich den Vorschlag von @bunny mal auf und werfe mal meine Vokabel des Tages ins Rennen:

o javali = das Wildschwein

Vielleicht nicht unbedingt üblich in der A1-Vokabelliste, aber nützlich, wenn man auf dem Land essen geht. Das Unterforum bietet übrigens eine Reihe von guten Threads für den Spracherwerb, einige davon spreche ich in den kommenden Tagen noch an. Javali findet sich z. B. auch hier:

Das schönste portugiesische Wort für mich ist ... | Das PortugalForum

Und vielleicht wird mittelfristig dann ja noch ein separater "Vokabel des Tages" Thread daraus. Legt euch kräftig ins Zeug und postet hier regelmäßig eine, dann machen wir das.
 
bisschen OT hier, fand ich aber ganz interessant:
warum das mit dem Lernen meist nicht so klappt.

Um diese Inhalte anzuzeigen, benötigen wir die Zustimmung zum Setzen von Drittanbieter-Cookies.
Für weitere Informationen siehe die Seite Verwendung von Cookies.


Die angesprochenen links werde ich noch in unsrer Sammlung einfügen.
 
@Duisburger ich finde den Faden, so wie er im Moment läuft gut und kuck gerne rein. Ich verstehe die Beiträge von "Fortgeschrittenen" nur teilweise kann davon aber lernen. Auch die Argumente von klugen Didaktikern wie @Dom Estêvão kann ich nachvollziehen, dennoch bin ich der Meinung lass es erstmal so weiter laufen.
Zu Deinem Wort de Tages,
o javali = das Wildschwein
javali wirst Du so auf keiner Speisekarte des Hinterlandes finden. Wird normalerweise als ensopada de javali= Wildschwein Gulasch serviert.
Falls jemand Leber mag: fígado (die Eselsbrücke von J. war das gesungene: "figaro, figaro..." aus der Oper).
@Farbenzeit figado de porco oder vaca würdest Du am Fleischtresen bestellen. Auf der Speisekarte im einfachen Lokal heißt die geschmorte Leber iscas.
Da das erlernen einer fremden Sprache am einfachsten, wie vieles im Leben, über den Magen geht erinnere ich hier nochmal an unser Forumsmitglied Christoph Höver @Cristof, der vor einigen Jahren ein "Kuechenwoerterbuch" Deutsch Portugiesisch veröffentlich hat (Admins bitte helfen und den Faden anhängen). Ich selbst war zwar von dem "Büchlein" ein wenig enttäuscht, da mein "Speisekarten Portugiesisch" schon ziemlich fortgeschritten ist. Aber ich denke es könnte Touristen oder Möchtegern "nicht mehr Touristen" sehr behilflich sein. Besser als immer nur frango assado zu bestellen.
Und wenn ich schon bei Buchtipps für den praktischen Alltag bin, kann ich allen Residenten eine Buchserie empfehlen, die meine Frau und mich jetzt schon seit 20 Jahren begleitet. "Ingredienzen" von Loukie Werle und Jill Cox im Könemann Verlag. Das charmante an dieser Buchreihe ist, dass es in vielen Sprachen erschienen ist. Man nimmt also das deutsche Buch, kuckt wonach man sucht und im portugiesischen Buch, selbe Seite, selbe Stelle stets dann auf portugiesisch. Ist meines Erachtens besser, höflicher und lehrreicher als der neue Trend (den ich zunehmend bei Residenten beobachte) mit Smart Phone Bildern einkaufen zu gehen.
Hoffe ich bin jetzt nicht zu weit abgeschweift aber ich habe u.A. ja auch auf das Wort des Tages geantwortet.
LG Harald
 
@Klabautermann Deine Methode erinnert mich daran, dass ich mal versehentlich mein Druckermenue auf Ungarisch eingestellt habe. Handbuch auf Ungarisch aus dem Internet heruntergeladen und Satz für Satz mit dem Deutschen verglichen. Nach der Korrektur war ich fix und fertig.
 
Zurück
Oben