• Gäste können im PortugalForum zunächst keine Beiträge verfassen und auch nicht auf Beiträge antworten. Das klappt nur, wenn man registriert ist. Das ist ganz leicht, geht schnell und tut nicht weh: Registrieren. Und dann verschwindet auch dieser Hinweis ...

Deutsch-Portugiesische Eheschließung

G

Gelöschtes Mitglied 9132

Gast
Gast
Hallo,

mein Freund und ich wollen uns im neuen Jahr das Ja-Wort geben. :)

Mein Freund fährt im nächsten Monat nach Berlin zur portugiesischen Botschaft. Ich habe gehört, dass wir für die Anmeldung beim Standesamt eine Geburtsurkunde brauchen. Ist das richtig? Welche Dokumente werden noch benötigt, die er noch bei der Botschaft beantragen muss?

Wir werden wahrscheinlich hier in DE heiraten, möchten aber auch, dass die Ehe in PT anerkannt wird. Oder wir heiraten in PT. Ganz sicher sind wir noch nicht. Gibt es da was besonderes zu beachten?

Auch bin ich mir nicht sicher, ob ich meinen Familiennamen behalte oder die meines Freundes annehme oder beide. Eigentlich mag ich keine langen Namen und mein Freund hat ja, wie viele andere Portugiesen, zwei Familiennamen.

Ich habe auch gehört, dass man nach 3 Jahren Ehe die deutsche bzw. portugiesische Staatsangehörigkeit beantragen kann. Ist es richtig?

Mann, so viele Fragen... ich bin in dieser Sache total unerfahren... :)
 
Ehefähigkeitszeugnis...
Mussten meine Frau und ich tatsächlich beide trotz Scheidungen vorlegen.
ich finde den Namen so toll, sagt Null darüber aus, ob man wirklich für eine Ehe "fähig" ist.
Wobei wir beide Deutsche sind, grübel...

Beim Namen musst du dich eh für einen entscheiden, es gibt ja nur noch Doppelnamen.
Also nicht Oliveria-Marques-Fernandez-Santos.
Musste einen rauspicken :-D

Ach ja, und Parabems
 
Ehefähigkeitszeugnis...
Mussten meine Frau und ich tatsächlich beide trotz Scheidungen vorlegen.
Ozzy, das ist dann schon die Variante für Wiederholungstäter.
Lass bunny erstmal unfallfrei und möglichst lange glücklich ihre erste Ehe eingehen.
Also nicht Oliveria-Marques-Fernandez-Santos.
Musste einen rauspicken :-D
Also rein vom Klang würde ich den hinteren nehmen. Ich finde, dass portugiesische Nachnamen oft schön klingen. José, unser Vermieter, heißt beispielsweise Fontes.

@bunny hast Du auch eine Chance auf so einen wohlklingenden Namen?
 
@bunny hast Du auch eine Chance auf so einen wohlklingenden Namen?
Ich weiß es nicht. Ich muss darüber nachdenken, denn ich würde gern aus persönlichen Gründen meinen deutschen Familiennamen behalten. Erinnert mich irgendwie an meinen verstorbenen Vater. Erstmal müssen wir die Papiere besorgen, die wir für die Anmeldung brauchen.
 
Hallo Bunny,
kann dir nur empfehlen beim zuständigen Standesamt einen Termin zur Beantragung einer Eheschließung zu machen. Dort erfährst du dann genau, was für Papiere ihr braucht.
In Berlin z.B. sind die Wartezeiten für diese Termine schon recht lang und die für einen Heiratstermin noch länger.....
Ich hatte im Juni dieses Jahr geheiratet und wir hatten ca. 3 Monate "Vorlauf-Warte-Zeit"....
Aber auf dem zuständigen Standesamt bekommst du genau die richtige Auskunft und kannst dann alle geforderten Papiere besorgen.
Viel Glück!


P.s: Die Geburtsurkunde von deinem Freund sollte - wenn möglich - in englisch verfasst sein, weil sonst noch eine Übersetzung mit Beglaubigung dazu kommt.
Besser aber ihr fragt vorher im Standesamt nach.
 
Danke für den Hinweis. Ich kenne in Dresden eine sehr gute Übersetzerin für Portugiesisch, die in Deutsch übersetzen und auch beglaubigen kann. Sie hat das mit seinem Universitätszeugnis gemacht und wir waren mit ihr voll zufrieden.
 
...

Wir werden wahrscheinlich hier in DE heiraten, möchten aber auch, dass die Ehe in PT anerkannt wird. Oder wir heiraten in PT. Ganz sicher sind wir noch nicht. Gibt es da was besonderes zu beachten?
..
Hi Bunny,

ich freue mich sehr mit/für euch.
Du kannst dir eine internationale Heiratsurkunde ausstellen lassen, die gilt dann auch in dem anderen Land. Wir haben bei unserer Hochzeit in Portugal auch solch eine bekommen und diese wurde auch problemlos z.B. vom Finanzamt in DE anerkannt.

Alles Liebe für euch von

Chap :)
 
Die Geburtsurkunde von deinem Freund sollte - wenn möglich - in englisch verfasst sein, weil sonst noch eine Übersetzung mit Beglaubigung dazu kommt.
Besser aber ihr fragt vorher im Standesamt nach.
Meines Wissens werden solche Dokumente längst für den EU-weiten Gebrauch in allen EU-Sprachen ausgestellt. War sogar schon so, als ich vor 20 Jahren in Brasilien geheiratet habe. Was die die brasilianische burrocracia natürlich nicht davon abgehalten hat, trotzdem eine reine Übersetzung ins Portugiesische zu verlangen.
 
Ja, wird auf Antrag gemacht, dann steht es auch in portugiesisch drauf.
Jedenfalls wurde meine Urkunde so ausgestellt, weil ich es so wollte.
Das Beste ist wirklich zum zuständigen Standesamt zu gehen, um genau zu erfahren, was für Urkunden gebraucht werden.
Ansonsten ist es nur ein großes Rätselraten....und viele Wege möglicherweise umsonst und natürlich auch Kosten.
Es geht ja darum, dass die portugiesische Botschaft die Geburtsurkunde in englisch ausstellen soll oder beides, portugiesisch und englisch.
Die Heiratsurkunde kann dann in allen EU-Sprachen ausgestellt werden, portugiesisch war aber nur auf Antrag dabei.
Es steht ja erstmal alles in Deutsch und dann in den beantragten Sprachen auch noch.
Und es steht nicht mehr sehr viel auf einer Heiratsurkunde. Nur noch die zwei, die heiraten und das Datum und wo natürlich.
Früher stand da viel mehr drauf.
So war es bei mir beim Standesamt Charlottenburg-Wilmersdorf in Berlin.
Kann aber in anderen Bundesländern durchaus anders sein.
Beide Geburtsurkunden dürfen nicht älter sein als 6 Monate lt. Standesamt.
Auszug aus dem Melderegister darf nur 14 Tage alt sein, so war's bei mir.
Man braucht keine Trauzeugen mehr und ein Aufgebot gibt es auch nicht mehr.
Das heißt jetzt eben "einen Antrag zum Heiratstermin" machen.
Wie gesagt, meine Infos sind vom Juni 2019 und aus Berlin.

 
Ja, sicher kann man einen Trauzeugen oder auch zwei mitbringen, es ist aber nicht mehr gesetzlich vorgeschrieben.
Das war es , was ich gemeint habe.
 
Beide Geburtsurkunden dürfen nicht älter sein als 6 Monate lt. Standesamt.
Wirklich?
Ich habe eine Geburtsurkunde, aber mit DDR-Stempel. Ist dieses wertvolle Dokument nicht mehr gültig?

Kann ich mir nicht vorstellen...
Letzten Monat musste ich wegen einem Testamentsverfahren meine Geburtsurkunde vorlegen. Das haben sie akzeptiert und das, obwohl meine Geburtsurkunde sehr alt ist und aus der DDR stammt.
 
Ich kenne in Dresden eine sehr gute Übersetzerin für Portugiesisch, die in Deutsch übersetzen und auch beglaubigen kann. Sie hat das mit seinem Universitätszeugnis gemacht und wir waren mit ihr voll zufrieden.
Hier der Link zu ihrer Webseite, falls das einen interessiert:



Sie ist sehr nett und hat ihre Arbeit super gemacht. :)
Sie macht auch Dolmetschen bei Eheschließungen... Ich überlege, ob es für uns interessant wäre, denn ich möchte nicht nur meine Mutter einladen, sondern auch die Mutter meines Freundes, die weder Deutsch noch Englisch spricht.
 
Zurück
Oben