• Gäste können im PortugalForum zunächst keine Beiträge verfassen und auch nicht auf Beiträge antworten. Das klappt nur, wenn man registriert ist. Das ist ganz leicht, geht schnell und tut nicht weh: Registrieren. Und dann verschwindet auch dieser Hinweis ...

Täglich Portugiesisch lernen mit dem Portugalforum

Erster Beitrag für 2026, ab März dann hoffentlich wieder regelmäßiger:

Unterhaltsame caldo verde Übung:
Um diese Inhalte anzuzeigen, benötigen wir die Zustimmung zum Setzen von Drittanbieter-Cookies.
Für weitere Informationen siehe die Seite Verwendung von Cookies.
 
Damit hier auch im Februar etwas unterhaltsames erscheint:

Um diese Inhalte anzuzeigen, benötigen wir die Zustimmung zum Setzen von Drittanbieter-Cookies.
Für weitere Informationen siehe die Seite Verwendung von Cookies.
 
Zuletzt bearbeitet:
Momentan eher monatlich als täglich, bevor es wieder regelmäßiger wird, hier mein Beitrag für den März:

Um diese Inhalte anzuzeigen, benötigen wir die Zustimmung zum Setzen von Drittanbieter-Cookies.
Für weitere Informationen siehe die Seite Verwendung von Cookies.
 
Hallo zusammen,
nachdem endlich mal wieder ein Lehrbuch in Duisburg rausgekramt wurde versuche ich jetzt die Forengemeinde zu motivieren, hier mindestens einen täglichen Eintrag zur portugiesischen Sprache zu verfassen. Dass soll nicht nur mich motivieren am Ball zu bleiben, sondern alle portugiesisch Lernenden haben etwas davon.
Überlegt einfach mal, ob ihr mitmachen wollt und postet morgens einen Beitrag, wenn hier noch keiner steht. Für etwas Organisation können wir später noch sorgen, falls der Thread über einige Wochen kontinuierlich gefüllt wird.
Inhaltlich will ich keine Vorgaben machen, ob ihr eine Vokabel, Frage, Phrase oder etwas zur Grammatik schreibt, erst einmal egal. Und für die Forenmitglieder, die (fast) perfekt Portugiesisch sprechen: Tragt gerne etwas bei, was aus Eurer Sicht wichtig ist. Fehler, die Deutsche regelmäßig machen, Dinge die für Anfänger wichtig sind oder Ähnliches.

Ich fange dann direkt mal mit einer Frage an. Pergunta oder questão, was ist gebräuchlicher bzw. gibt es Unterschiede in der Verwendung? Es sind wohl Synonyme, aber mich würde trotzdem die Meinung der Experten interessieren.

Wer brauchbar Portugiesisch kann:
Olá! Tudo bem? Auf deine Frage gab es schon eine Antwort. Ich gebe jederzeit gerne Portugiesisch-Unterricht. LG
Ich habe eine Frage, die eigentlich an Fortgeschrittene gerichtet ist und zwar habe ich nach zig Jahren Portugiesischlernen immer noch nicht gerafft, wann und warum man welches Konjunktiv verwendet? Es geht mir um folgende Zeitformen:
  • conjuntivo: presente
  • conjuntivo: pretérito imperfeito
  • conjuntivo: futuro

In der Sprachschule habe ich sogenannte "Signalwörter" gelernt. Aber manchmal will das trotzdem nicht klappen, wenn ich z. B. Aufgaben löse, wo ich entscheiden muss, ob es das normale Präsens ist oder der Konjunktiv Präsens. Die Lehrerin hatte zugegeben, dass es ihr sogar schwer fällt, das einem Ausländer zu erklären und zwar so, dass der Ausländer auch was "für immer" versteht.

Sieht so aus, dass ich die Signalwörter wohl richtig auswendig lernen muss. :(
Olá! Das zu verstehen dauert ein wenig. Da musst du üben. Mehr als die erste Hälfte der "Gramática Ativa 2" vom Verlag Lidel ist dem Thema Conjuntivo gewidmet. Ich gebe jederzeit gerne Unterricht! Se precisares (c. futuro) de aulas, escreve-me! LG
 
Heute mit Musik, habe diese Seite grade beim Stöbern entdeckt.




...allerdings kein "leichtes" Thema.

Aber ihre YouTube- Videos sind alle untertitelt, und es gibt auch etwas "Fröhlicheres".

Um diese Inhalte anzuzeigen, benötigen wir die Zustimmung zum Setzen von Drittanbieter-Cookies.
Für weitere Informationen siehe die Seite Verwendung von Cookies.
 
So, dann auch der Beitrag für den April:

Um diese Inhalte anzuzeigen, benötigen wir die Zustimmung zum Setzen von Drittanbieter-Cookies.
Für weitere Informationen siehe die Seite Verwendung von Cookies.
 
Kann man das auf Portugiesisch übersetzen? Könnte mein nächster Witz zum Angeben werden....
 
50878557xg.jpg


Ich hatte ne kleine discussion mit meinem portugiesischem Gärtner über das Wort rosmaninho , er soll den wilden Lavendel nur zu hälfte strimmen/ zurückschneiden.

Deepl und dict sind da auch verschiedener Meinung


Rosmaninho = Lavendel ? Alfazema ? Lavanda ?

Alecrim = Rosmarin ? Rosmaninho ?

ich meine übrigens den wilden Lavendel....

50878872vn.jpg
 
Zuletzt bearbeitet:
Da stellst du aber eine komplzierte Frage
Alfazema, lavanda und rosmaninho ist die gleiche Pflanze
Alfazema kommt aus dem Arabischen Alkhuzama
Lavanda aus dem Latein (lavare=waschen)
Rosmaninho wird im südlichen Portugal für Lavendel benützt.
Rosmaninho kommt aus dem Latein Rosmarinus.

Alecrim ist Rosmarin, was du in Gerichten benützt. Alecrim kommt aus dem Arabischen al-iklit.
Hoffentlich blickst du noch durch.
Johan
 
Zuletzt bearbeitet:
Ohne nochmal den Lavanda ? und Alfazema genauer nachzuschauen:
Es gibt verschiedene Lavendelarten: Der wild wachsende Rosmaninho ist ( in D) der sogenannte "Schopflavendel".
Sicher verwandt mit dem Klassischen (Lavandula angustifolia)fürs Duftsäckchen aus der Provence ( Alfazema?) Hat ähnliche Blätter, aber andere Blüten.
Dann gibt es noch den Zahnlavendel "stoechas"? (der Duft ist noch intensiver, aber nicht unbedingt leckerer) , hat ähnliche Blüten, aber andere Blätter ( breiter und gezahnt).
Im Zweifel muss man nach den botanischen Namen schauen.
Ich mach mich mal bei flora.on schlau
Até ja

Edit: Hat ein bisschen gedauert. Aber unten gibt´s eine Einheit Botanik.

PS Alecrim = Rosmarin habe ich spätestens auf Madeira an der entsprechenden Levada gelernt . Wobei mir dort nie einer begegnet ist:fies:
 
Zuletzt bearbeitet:
Lamiaceae (Lippenblüter) Genero Lavandula

Oops!
Der Zahnlavendel hat auch einen Schopf (da musss ich oben mal ändern:angst:)
Bildschirmfoto 2026-05-12 um 19.37.02.png
 
:pssst:immer wieder gerne

Soll niemand denken , wir verpassen unseren Bildungsauftrag.
Auch wenn ich hier eher den Schwerpunkt Botanik habe

arçã, rosmaninho-maior
Lavendula pedunculata (wäre demnach der portugiesische autochtone Schopflavendel )
Rosmarinho-verde der grünlich-weiße Schopflavendel

Lavendula stoechas rosmaninho, cabeçuda, arçã ist etwas "kompakter " als der andere Schopflavendel, hat aber ebenfalls nadlige Blätter (wird hier oft als Sommerpflanze gekauft. Überlebt auch manchmal ein paar Winter)

Der breitblättrige Lavendel (latifolia) aus dem Mittelmeerraum alfazema, alfazema-brava
( leider eher erbarmungswürdige Abbildungen zudem )

Farnblättriger Lavendel alfazema-de-folha-recortada mit gesägten/gefiederten Blättern Lavandula multifida


Lavandula dentada/ Lavanda Dentada/ brava/ inglesa ist der (unter falschem Namen) erwähnte Zahnlavendel
 
Zurück
Oben