• Gäste können im PortugalForum zunächst keine Beiträge verfassen und auch nicht auf Beiträge antworten. Das klappt nur, wenn man registriert ist. Das ist ganz leicht, geht schnell und tut nicht weh: Registrieren. Und dann verschwindet auch dieser Hinweis ...

Täglich Portugiesisch lernen mit dem Portugalforum

Nach einem dreiviertel Jahr und unzähligen Bemühungen heute:
Eine gute Nachricht von der SATA, die mail kam auch nur in Portugiesisch.
Wenigstens den Grundtenor habe ich verstanden. Sicherheitshalber aber nochmal übersetzen lassen :-D

Informamos que já remetemos os dados para a nosso Serviço Financeiro. O valor recebido será de acordo com a moeda corrente do banco.
Deverá aguardar 6 a 8 semanas e, caso o valor não esteja na conta bancária indicada, deverá contactar-nos.
 
Carlas Videos hatten wir hier schon, vielleicht auch das zur korrekten Aussprache des tückischen „R“ im Portugiesischen. Wiederholungen sind ja wichtig, im habe mehr als einmal das R mit Carla gegurgelt:

Um diese Inhalte anzuzeigen, benötigen wir die Zustimmung zum Setzen von Drittanbieter-Cookies.
Für weitere Informationen siehe die Seite Verwendung von Cookies.
 
Ich bräuchte hier mal wieder ein wenig Unterstützung...

Ich lasse Carla noch einmal einspringen, diesmal mit 9 Geheimnissen um Portugiesisch besser zu lernen. Auch wenn die Anfänger Carla vielleicht nicht so gut folgen können wie Leo, so sind einige der Empfehlungen doch sicher hilfreich. Grammatik ist am Anfang nicht so wichtig, man muss die Sprache um sich haben um zu lernen. Für diejenigen, die mit der Grammatik hadern, bestimmt ein dankbarer Hinweis. Aus zum systematischen Aufbaus des Vokabulars gibt es fundierte Empfehlungen und zumindest hat man mit der Folge die Sprache 30 Minuten "um sich".

Um diese Inhalte anzuzeigen, benötigen wir die Zustimmung zum Setzen von Drittanbieter-Cookies.
Für weitere Informationen siehe die Seite Verwendung von Cookies.
 
Für manch einen sind ein paar Aussprachen problematisch. Neben dem rollenden R, das in manchen Gegenden in PT gar nicht bis kaum angewendet wird, gibt es noch andere.
Besonders "schleimig" klingende Worte, wie "quinhentos" (Fünfhundert), sind nicht einfach. Hier ist sogar das folgende Wort treffend, akustisch und von der Bedeutung:
:cool:
 
Ausspracheschwierigkeiten sollten niemanden abhalten. Hier gab es einen populären italienischen Priester, José Antista, der kürzlich vor seinem hundertersten Geburtstag verstorben ist und den Großteil seines Lebens in Brasilien verbracht hat. Er konnte einfach keine nasalierten Doppellaute wie ão und ãe ausprechen.
 
Ich habe heute eine sehr dramatische brasilianische telenovela angefangen...es gibt ja Untertitel, ansonsten verstehe ich nicht besonders viel :frown2:,
aber es kommt ziemlich oft "merda" vor :-D.
 
Gestern in einem Odenwalddörfchen am Bücherschrank gehalten: 4 Büchlein Kurzfassungen mit Abenteuern der 5 Freunde (wer erinnert sich nicht an Enyd Blyton!?) auf Portugiesisch durften mit.:)
Schneewittchen und Roald Dahls "Charly und die Schokoladenfabrik" (o.ä.) habe ich erstmal stehen lassen. Wenn sie beim nächsten Ausflug immer noch dort warten, werden sie auch eingepackt...
Jetzt müssen wir uns nur noch in die Abenteuer stürzen
 
Damit das hier wieder täglich funktioniert, müsst ihr schon ein wenig mithelfen. Mal was Vergnügliches zum lernen:

Um diese Inhalte anzuzeigen, benötigen wir die Zustimmung zum Setzen von Drittanbieter-Cookies.
Für weitere Informationen siehe die Seite Verwendung von Cookies.
 
Wir haben heute abend zwei Naturparkfolgen auf Arte angeguckt, da kam auch viel Portugiesisch vor.:fies:
Aber nach wie vor freue ich mich über nur einzelne verstandene Wörter... also, weiter, weiter weiter mit den täglichen Kontakten. ;)
 
@Farbenzeit : Das macht nichts. Auch nach Jahrzehnten Portugiesisch verstehe ich beim Friseur nur einzelne Wörter, wenn sich die anderen Kunden unterhalten. Allerdings war eine Gespräch mit einem Friseur ein Erlebnis, auf das ich heute noch stolz bin. Das war in Bom Jesus da Lapa im Interior von Bahía, wo Brasilien noch dritte Welt ist; Da bin ich auf einen taubstummen Friseur gestoßen. Er hat von meinen Lippen abgelesen, und ich habe seine verzerrte, aber langsame Aussprache verstanden. Ich wette, dass er sich niemals zuvor mit einem Ausländer unterhalten hat.

Mitte der 90iger Jahre bin ich nach Portugal gereist, um mein Portugiesisch zu reaktivieren. Die Leute dort haben mich verstanden, aber spontan auf Englisch geantwortet. Sie hielten das wohl für Höflichkeit. Heute passiert mir das nicht mehr.
 
Die Leute dort haben mich verstanden, aber spontan auf Englisch geantwortet. Sie hielten das wohl für Höflichkeit. Heute passiert mir das nicht mehr.
Mir schon.
Dann bloß nicht englisch antworten.
Ich sag dann gerne "O senhor/ a senhora, estou aprender portugues" und bei vielen macht es dann tatsächlich "Klick" und sie reden in portugiesisch mit mir weiter.
 
Só habe ich früher auch reagiert, bis ich verstanden habe, dass mein Gegenüber sein mühsam erlerntes Englisch auch praktizieren möchte. Jetzt antworte ich auf Englisch und mein Gegenüber ist glücklich über seinen/Ihren Erfolg. Und was habe ich verloren? Nada
Johan
 
Só habe ich früher auch reagiert, bis ich verstanden habe, dass mein Gegenüber sein mühsam erlerntes Englisch auch praktizieren möchte. Jetzt antworte ich auf Englisch und mein Gegenüber ist glücklich über seinen/Ihren Erfolg. Und was habe ich verloren? Nada
Johan
Das ist nobel von dir, für den emsig Portugiesisch lernenden @Mat1 ist die Perspektive aber anders, wir hatten ja kürzlich auch ein passendes Video hierzu.
Ich werde im September mit einigen Portugiesen Englisch, Deutsch und hoffentlich auch ein wenig Portugiesisch sprechen. Und sollte ich da jemandem bei der Anwendung seiner Sprachkenntnisse helfen können, mache ich das natürlich „com muito prazer“
 
Ich denke auch, es kommt auf die Situation, das Gegenüber und die Art und Weise an.

In der Regel üben wir uns auch im Portugiesischen und bringen dann auch meist erfolgreich unser Sätzchen bzgl. Portugiesischlernen an.
Wenn es nicht weitergeht, hilft man sich ( außer mit Hand, Fuß und Handy) auch mit Englisch. So macht die Kommunikation auch sichtbar Spaß und Freude.

In Touriregionen sprechen manche Portugiesen sicher wesentlich besser Englisch als ich mit meinen mittelmäßig bis miesen Noten (vor fast 40 Jahren :angst:).
Da beißt man besonders in Restaurants ab und an auf Granit.
Wobei mir Vokabeln aus bestimmten Themengebieten (FFF =Flora, Fauna,Food) im Englischen natürlich sowieso oft unbekannt oder zumindest weniger geläufig sind. Da klappt es Dank intrinsischer Motivation mit der Landessprache schon ganz gut:rolleyes:


Dogmatisch sollte man die mehrsprachige Situation sowieso nicht angehen
 
Zurück
Oben