AW: Als Deutschlehrer in Portugal?
Ohhh Mactivity, da stimme ich dir voll zu. Ich war 25 Jahre mit meinem Mann, Portugiese, zusammen, wir haben zwei tolle Kinder, doch portugiesisch habe ich erst begonnen nach seinem Tod zu lernen, in einer VHS. Traurig aber wahr. Jetzt lebe ich hier mit meinem Sohn und muss feststellen, das ich unter Menschen kaum etwas verstehe. Lesen geht, Fernsehen und Radio geht auch einigermassen. Doch im Alltag ist es ziemlich kompliziert. Mein Sohn, der arme sitzt in der Schule und kommt kaum mit. Wir hatten vorher, der Liebe wegen, fast ein Jahr in Spanien gelebt. Da war alles einfacher. Das Spanische fluppte besser, mein Sohn konnte sich nach kurzer Zeit mit seinen Schulkameraden prima verständigen. Hier gibt es keine Sprachlernangebote, ich habe mit dem Lehrer meines Sohnes darüber gesprochen. Auch Selbstlernprogramme in Büchern und auf CDs sind selten in Portugiesisch zu finden. Filme sind hauptsächlich auf englisch mit Untertiteln. Na ja, dann frischt man das Englisch auf und lernt im Lesen. Schade eigentlich. Wir nutzen sonst jede erdenkliche Möglichkeit um uns in der Sprache schneller zurechtzufinden. Da wir in Deutschland lebten, hatte mein Mann nie Lust uns seine Sprache beizubringen. Ich hatte ihn oft darum gebeten. Na ja, jetzt müssen wir da durch.
Ohhh Mactivity, da stimme ich dir voll zu. Ich war 25 Jahre mit meinem Mann, Portugiese, zusammen, wir haben zwei tolle Kinder, doch portugiesisch habe ich erst begonnen nach seinem Tod zu lernen, in einer VHS. Traurig aber wahr. Jetzt lebe ich hier mit meinem Sohn und muss feststellen, das ich unter Menschen kaum etwas verstehe. Lesen geht, Fernsehen und Radio geht auch einigermassen. Doch im Alltag ist es ziemlich kompliziert. Mein Sohn, der arme sitzt in der Schule und kommt kaum mit. Wir hatten vorher, der Liebe wegen, fast ein Jahr in Spanien gelebt. Da war alles einfacher. Das Spanische fluppte besser, mein Sohn konnte sich nach kurzer Zeit mit seinen Schulkameraden prima verständigen. Hier gibt es keine Sprachlernangebote, ich habe mit dem Lehrer meines Sohnes darüber gesprochen. Auch Selbstlernprogramme in Büchern und auf CDs sind selten in Portugiesisch zu finden. Filme sind hauptsächlich auf englisch mit Untertiteln. Na ja, dann frischt man das Englisch auf und lernt im Lesen. Schade eigentlich. Wir nutzen sonst jede erdenkliche Möglichkeit um uns in der Sprache schneller zurechtzufinden. Da wir in Deutschland lebten, hatte mein Mann nie Lust uns seine Sprache beizubringen. Ich hatte ihn oft darum gebeten. Na ja, jetzt müssen wir da durch.