nach Kraftausdrücken habe ich beim letzten Aufenthalt auch gefragt, nicht dass man sie bräuchteeine der intrigantesten ausdruecke, die diese sprache so zu bieten hat (gleich neben 'vai p'ra caralho'


"caralho" war definitiv dabei.
Folge dem Video um zu sehen, wie unsere Website als Web-App auf dem Startbildschirm installiert werden kann.
Anmerkung: Diese Funktion ist in einigen Browsern möglicherweise nicht verfügbar.
nach Kraftausdrücken habe ich beim letzten Aufenthalt auch gefragt, nicht dass man sie bräuchteeine der intrigantesten ausdruecke, die diese sprache so zu bieten hat (gleich neben 'vai p'ra caralho'
eu estou contigo ... passo a noite contigo, pra te guardar ...ausschließlich als haben in Zusammenhang mit einem körperlichen Zustand
na, dich haben sie scheinbar nicht vertrieben, diese kraftausdruecke. vllt weil auf einer deiner urlaubs-priroritaeten-liste ein mehrtaegiger aufenthalt in porto/portugal stand. ich habe dort gewohnt, diese 'kraftausdruecke' wie du das nennst, sind (allgemein im norden)fester bestandteil der genutzten sprache und somit gegenstand des normalen tagesablaufes, egal wo, auch beim beim andrologenOb die Kraftausdrücke empfindsame Gemüter hier vertrieben haben, kann ich nicht beurteilen
sim, senhor. a dona carla está com o pé em cima do acelerador para todos os que entendem/percebem a língua inglesa ;-(trotzdem ist das Video nicht nur für Anfänger interessant, denn Schnellsprecherin Carla macht auch bei den grundlegenden Themen ordentlich Tempo
finde ich prima, weiter so!bevor die Lücke zehn Tage erreicht, mal wieder ein Beitrag von mir
Ich bin da nicht so zartbesaitet. Im Ruhrpott spart man ja generell nicht mit Kraftausdrücken, müssen sich die Zugezogenen oft erst einmal daran gewöhnen.na, dich haben sie scheinbar nicht vertrieben, diese kraftausdruecke. vllt weil auf einer deiner urlaubs-priroritaeten-liste ein mehrtaegiger aufenthalt in porto/portugal stand. ich habe dort gewohnt, diese 'kraftausdruecke' wie du das nennst, sind (allgemein im norden)fester bestandteil der genutzten sprache und somit gegenstand des normalen tagesablaufes, egal wo, auch beim beim andrologen![]()
Spontan fällt mir dazu das bei
"Hunger und Durst" ein:
estou com fome, estou com sede
oder auch
tenho fome, tenho sede
Grammatikalisch oder erfahrungstechnisch?
schlimmer ist, wenn man despedir-se und despir-se verwechselt.....sollte man nicht verwechseln![]()
oke, me looking forward to itAb Mai dann hoffentlich wieder mehr von mir, damit wir uns dem "täglich" aufs Neue annähern.
m.e. konnte mann zu keiner zeit mit den lissaboner taxifahrern ein spezifisches vokabular (calao/slang) aufbauen. schlechtes benehmen ist in lissabon verpoent- frueher mehr als heute (wenn ich auf dem buergersteig jemanden 'ueberhole', dann sage ich 'com liçenca' im vorbeigehen, das kennt im norden niemand). wer in portugal sein 'low budget vokabular' auffrischen will, der besucht eines der vielen 'bairros precários' und versucht dort (s)einen kloenschnack ... oder er faehrt taxi in porto.Früher waren Taxifahren in Lissabon eine gute Gelegenheit das spezifische Vokabular aufzubauen.
Ok, danke, ich mach weiter mit Duolingo, ist kostenlos und jeden Tag 10/15 Minuten macht schon fast Spass.Hallo zusammen,
nachdem endlich mal wieder ein Lehrbuch in Duisburg rausgekramt wurde versuche ich jetzt die Forengemeinde zu motivieren, hier mindestens einen täglichen Eintrag zur portugiesischen Sprache zu verfassen. Dass soll nicht nur mich motivieren am Ball zu bleiben, sondern alle portugiesisch Lernenden haben etwas davon.
Überlegt einfach mal, ob ihr mitmachen wollt und postet morgens einen Beitrag, wenn hier noch keiner steht. Für etwas Organisation können wir später noch sorgen, falls der Thread über einige Wochen kontinuierlich gefüllt wird.
Inhaltlich will ich keine Vorgaben machen, ob ihr eine Vokabel, Frage, Phrase oder etwas zur Grammatik schreibt, erst einmal egal. Und für die Forenmitglieder, die (fast) perfekt Portugiesisch sprechen: Tragt gerne etwas bei, was aus Eurer Sicht wichtig ist. Fehler, die Deutsche regelmäßig machen, Dinge die für Anfänger wichtig sind oder Ähnliches.
Ich fange dann direkt mal mit einer Frage an. Pergunta oder questão, was ist gebräuchlicher bzw. gibt es Unterschiede in der Verwendung? Es sind wohl Synonyme, aber mich würde trotzdem die Meinung der Experten interessieren.
Wer brauchbar Portugiesisch kann:
Sie müssen registriert sein, um bestimmte Links zu sehen
Ja, ihr habt schon echt viel Wissen, das ist mir noch viel zu hoch... und nur Duolingo... mühsam, Schritt für Schritt... wenn ich mal Anfängerfragen habe, werde ich mich melden...Nachdem das Niveau hier hoch ist
Ich würde sagen, jedoch wäre die geläufige Übersetzung, falls das die Frage war.…. Ist "porém" unser "doch" auf portugiesisch. Obrigado!
Wir verwenden essentielle Cookies, damit diese Website funktioniert, und optionale Cookies, um den Komfort bei der Nutzung zu verbessern.
Siehe weitere Informationen und konfiguriere deine Einstellungen