• Gäste können im PortugalForum zunächst keine Beiträge verfassen und auch nicht auf Beiträge antworten. Das klappt nur, wenn man registriert ist. Das ist ganz leicht, geht schnell und tut nicht weh: Registrieren. Und dann verschwindet auch dieser Hinweis ...

Kann mir das Jemand übersetzen?

Towby89

Amigo
Teilnehmer
Guten Tag liebe Mitmenschen!

Ich bin ein wahnsinniger Soulfly Fan, auf dem neuen Album war ein Lied drauf, es scheint portugiesisch zu sein. Könnte mir das Jemand übersetzen? Mit dem Google Translater geht es nicht, da es scheint, dass manche Wörter auch aus dem Spanischen kommen. Ich würde mich sehr freuen, falls sich Jemand die Mühe machen sollte.

Hier der Text:


editiert von K.P.: die lyrics sind unten von zip verlinkt worden, es nervt, aber wegen urheberrechten und abmahnunwesen kann ich den liedtext hier leider nicht stehen lassen. es besteht natürlich die option beim künstler um erlaubnis zu bitten.


Vielen Dank schonmal im Vorraus!

Schöne Ostern und ein schönes Wochenende wünsche ich!

Liebe Grüße Tobias :)
 
AW: Kann mir das Jemand übersetzen?

Guten Tag liebe Mitmenschen!

Ich bin ein wahnsinniger Soulfly Fan, auf dem neuen Album war ein Lied drauf, es scheint portugiesisch zu sein. Könnte mir das Jemand übersetzen? Mit dem Google Translater geht es nicht, da es scheint, dass manche Wörter auch aus dem Spanischen kommen. Ich würde mich sehr freuen, falls sich Jemand die Mühe machen sollte.

Hier der Text:


Pablo Escobar, rei da Cocaina
Criou emperio de drogas e mentiras
Matava gente - la na rua
O Padriho, seu apelido
Fora da lei desde menino
En Medellin ele cresceu
Era diabo ou filho de deus

Plata O Plomo
Plata O Plomo
Plata O Plomo


Ich fange an. Ist zu lang, den Rest mache ich später.

Pablo Escobar, Kokainkönig
Gründet das Kaisertum der Drogen und Lügen
Tötete Menschen - dort auf der Straße
Padrilho, war sein Spitznamen
Seit Kindesbein ein Gesetzloser
In Medelin aufgewachsen
Manchmal Teufel manchmal Gottes Kind

Silber oder Blei
Silber oder Blei
...

Den Rest kommt später
 
AW: Kann mir das Jemand übersetzen?

Bei dem elenden Kauderwelsch muss man auch bisschen Wahnsinnig sein ;).

Die Transkription ist teilweise bisschen strange und es ist ne Mischung aus Spanisch und Portugiesisch. Keine Ahnung was man in Kolumbien spricht... Bei den rot gefärbten Zeilen habe ich interpretiert...

Pablo Escobar, König des Kokains
hat ein Imperium aus Drogen und Lügen geschaffen
Tötet Menschen - auf der Straße
Der Pate war sein Spitzname
Geächtet seit er jung ist
In Medellin wuchs er auf
Teufel oder Kind Gottes

Silber oder Blei
Silber oder Blei
Silber oder Blei

Pablo Escobar, Mr. Coca
Königreich aus Angst, Terror und Gewalt
Kontrolliert die Welt aus Medellin
Sie zu oder bekomme was Du bestellt hast
Er bekam die Macht durch Bestechung
Böse Polizisten und Richter hat er gekauft

Silber oder Blei, gegen das Gesetz
Werde reich oder stirb wie ein Meerschweinchen (Lemming????)
Oder scheide aus aus dem Medellin-Kartell
Entführung und Folter töten jeden Hundesohn..
.

Drogenbaron Pablo - gehasst und geliebt
Drogenbaron Pablo - gehasst und geliebt

Pablo Escobar, Mann des Volkes
Mit schmutziger Wäsche, wollte er Präsident werden
als wertlos abgelehnt von der Regierung
seine Rache ist Terror

Drogenbaron Pablo - gehasst und geliebt
Drogenbaron Pablo - gehasst und geliebt

Er starb auf dem Dach
im Kugelhagel
Der Boden bebte
Hinterhalt
Wenn gesetzt
Und kein Ausgang - gefickt
Der Polizei
Den Hurensöhnen
Erging es besser in diesem Kampf
Aber sein Name lebt weiter
Kerzen an seinem Grab

Silber oder Blei
Silber oder Blei
Silber oder Blei
Silber oder Blei

Reich oder tot

Silber oder Blei
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
AW: Kann mir das Jemand übersetzen?

Guten Tag liebe Mitmenschen!

Ich bin ein wahnsinniger Soulfly Fan, auf dem neuen Album war ein Lied drauf, es scheint portugiesisch zu sein. Könnte mir das Jemand übersetzen? Mit dem Google Translater geht es nicht, da es scheint, dass manche Wörter auch aus dem Spanischen kommen. Ich würde mich sehr freuen, falls sich Jemand die Mühe machen sollte.

Hier der Text:

Ja, das ist ein Mix aus Portugiesisch und Spanisch, und die Abschrift scheint mir auch nicht ganz einwandfrei. Ist aber nicht dein Fehler, weil du dir die Lyrics ja aus dem Netz gefischt hast... und die Versionen da sind alle gleich. Hier ist meine Übersetzung (bei der ich mir ein paar Freiheiten erlaubt habe, die aber Sinn machen, denke ich):

Silber oder Blei

(Der Slogan steht für: Entweder Schmiergeld zahlen - Silber - oder eine Kugel - Blei - verpaßt bekommen.)


Pablo Escobar, König des Kokains
Schuf ein Imperium aus Drogen und Lügen
Tötete Leute dort auf der Straße
Sein Spitzname war “El Patrón”
Ein Gesetzloser seit der Kindheit
Wuchs er in Medellín auf
War mal der Teufel, mal ein Sohn Gottes

Silber oder Blei
Silber oder Blei
Silber oder Blei

Pablo Escobar, Herr der Kokapflanzen
Königreich der Angst, des Terrors, der Gewalt
Kontrollierte die Welt von Medellín aus
Füge dich oder du blickst deinem Ende entgegen
Er erlangte die Macht, indem er Schmiergelder zahlte
Kaufte Richter und dreckige Bullen

Silber oder Blei, so lautet das Gesetz
Es macht dich reich, läßt dich als Heiliger sterben
Das Medellín-Kartell brach schließlich zusammen
Entführte und folterte, tötete alle - Hurensöhne

Narco Pablo - geliebt gehasst
Narco Pablo - geliebt gehasst

Pablo Escobar, Mann des Volkes
Im Schafspelz wollte er Präsident werden
Die Regierung ließ es nicht zu
Aus Rache begann er seinen Terror

Narco Pablo - geliebt gehasst
Narco Pablo - geliebt gehasst

Auf dem Dach
Starb er
Im Kugelhagel
Der Boden erbebte
In einen Hinterhalt
Begab er sich
Und ohne Ausweg war er in den Arsch gefickt
Die Polizei
Diese Hurensöhne
Gewann diesen Kampf
Aber sein Name ist erhalten geblieben
An seinem Grab brennen Kerzen

Silber oder Blei
Silber oder Blei
Silber oder Blei
Silber oder Blei

Reich oder tot

Silber oder Blei
 
AW: Kann mir das Jemand übersetzen?

Interessant. Gut dass ich nicht überall daneben lag :-D
 
AW: Kann mir das Jemand übersetzen?

Werde reich oder stirb wie ein Meerschweinchen (Lemming????)

Wenn wir unsere Übersetzungen zusammenwerfen, erhalten wir an dieser Stelle ein "heilliges Meerschweinchen". :-D Meine Interpretation von "cuey" basiert - vielleicht etwas gewagt - auf dem puertorikanischen Taino-Dialekt. Da bedeutet es soviel wie "heiliges Objekt".

 
AW: Kann mir das Jemand übersetzen?

Wenn wir unsere Übersetzungen zusammenwerfen, erhalten wir an dieser Stelle ein "heilliges Meerschweinchen". :-D Meine Interpretation von "cuey" basiert - vielleicht etwas gewagt - auf dem puertorikanischen Taino-Dialekt. Da bedeutet es soviel wie "heiliges Objekt".


Ich kann weder spanisch noch portugiesisch... Lustiges Ergebnis. Cuey ist aus spanisch n Meerschweinchen. Machte aber auch nicht so viel sinn, *confused* :confused:
 
AW: Kann mir das Jemand übersetzen?

Mich würde auch mal die Story interessieren... Immerhin is Escobar lange Geschichte und Medellìn bzw. Kolumbien wirtschaftlich und politisch recht stabil seit ein paar Jahren...

Wieso die jetzt n Album bringen mit so nem Song und dann auch noch in so nem kauderwelschigem Dialekt.
 
Ich bin ein wahnsinniger Soulfly Fan, auf dem neuen Album war ein Lied drauf, es scheint portugiesisch zu sein.
Wenn´s das denn mal wäre. Dem Thema entsprechend hat Max Cavalera da eben so eine Art Portuñol/Portunhol draus gemacht.

Naja, fein übersetzt ist der Text ja nun, reichen wir dem neugierigen Publikum doch gleich noch was für die Öhrchen nach ...



... dort finden sich bei Bedarf auch noch einmal die Lyrics (nur für den Fall, falls die Mods - nach ihrer Rückkehr vom Eiersuchen - den Liedtext aus dem Eingangsposting doch noch killen sollten :-D).

Gruß,
Zip
 
AW: Kann mir das Jemand übersetzen?

Mich würde auch mal die Story interessieren... Immerhin is Escobar lange Geschichte und Medellìn bzw. Kolumbien wirtschaftlich und politisch recht stabil seit ein paar Jahren...

Wieso die jetzt n Album bringen mit so nem Song und dann auch noch in so nem kauderwelschigem Dialekt.

Tja nu, es gibt eben ein paar hohle Schädel, die ihn immer noch für eine Art Robin Hood und Kämpfer gegen den US-Imperialsmus halten. Die dunklen Seiten werden da einfach ausgeblendet...

Der "kauderwelschige Dialekt" deshalb, weil der Bandleader von Soulfly Brasilianer ist, man aber natürlich auch die spanischsprachige Latino-Szene in den USA bedienen möchte.
 
AW: Kann mir das Jemand übersetzen?

Hallo liebe Leute :)
ich suche eine Übersetzung für folgenden Satz

"Alles was ich in meinem Leben erreicht habe, oder jemals erreichen werde, verdanke ich meiner immer geliebten Mutter"
Kann das einmal jemand übersetzen ? Wäre sehr hilfreich :)
Hab mal versucht es trotz meiner schlechten portugiesch-kentnisse mal versucht zu übersetzten.

"Tudo que eu consequi ou por ter conseguido na vida tenho por agradecer a minha querida mae."
Ist das sinngemäß ?
Ich bedanke mich schon mal in vorraus und schönen abend noch. :)
 
Zurück
Oben