• Gäste können im PortugalForum zunächst keine Beiträge verfassen und auch nicht auf Beiträge antworten. Das klappt nur, wenn man registriert ist. Das ist ganz leicht, geht schnell und tut nicht weh: Registrieren. Und dann verschwindet auch dieser Hinweis ...

hku

Amigo
Teilnehmer
Hallo; ich und meine Frau wollen wahrscheinlich nächstes Jahr nach Portugal übersiedeln und dort als Ärzte arbeiten. Unser Portugiesisisch ist noch nicht so gut, dass wir wirklich »formularfest« sind.
Wer kennt sich mit den Formalitäten aus (Anerkennung der Approbation, Facharztzeugnisse), Voraussetzungen zum Arbeiten im öffentlichen und privaten Sektor?
Gruß und Dank, Henning
 
Hallo und herzlich willkommen,

ich gehe davon aus, das die Bundesärztekammer dir dort sicherlich eher weiterhelfen kann als das Forum. Ich weiß lediglich, dass vor Jahren Ärzte aus Deutschland in Portugal nicht so ohne weiteres anerkannt worden. Ob sich das geändert hat weit ich nicht, aber wie gesagt, ich glaube, das kann dir die besser beantworten.

LG Anita
 
Ich würde mich an deine Stelle mit einem der z.B. in Carvoeiro niedergelassenen Ärzte in Verbindung setzen; so bekommst du sicher deine Fragen kompetent beantwortet. Die Ärzte kannst du z.B. der ESA oder aber der Liste von der Deutschen Botschaft entnehmen.

 
Hallo Henning,

wo wollt ihr euch denn niederlassen?
Gruß
T
Wir haben eine Wohnung in Lagos, d.h, irgendwo in der westlichen Algarve (von Lagoa bis Lagos)
Ich würde mich an deine Stelle mit einem der z.B. in Carvoeiro niedergelassenen Ärzte in Verbindung setzen; so bekommst du sicher deine Fragen kompetent beantwortet. Die Ärzte kannst du z.B. der ESA oder aber der Liste von der Deutschen Botschaft entnehmen.

Danke; das hatten wir ohnehin vor.
Gruß, Henning
 
Hallo HKU,

dies ist die Seite des portugiesischen Ärzteverbandes "Ordem dos Médicos" bei dem man eingeschrieben sein muss:



Leider allerdings nur auf portugiesisch. Ihr könnt ja mal durchschauen, was ihr nicht versteht und hier noch mal nachfragen!

Iris
 
Hallo Henning,
deutsche Approbation und Facharztausbildung werden in Portugal anerkannt.
Um in Portugal ärztlich tätig zu werden, muss man sich zuerst bei der portugiesischen Ärztekammer (Ordem dos Medicos) anmelden und als Mitglied aufgenommen werden.
Hierzu sind umfangreiche Unterlagen im Original - teilweise mit Haager Apostille versehen - erforderlich, die zu beglaubigen und ins portugiesisch zu übersetzen sind. Sind alle Unterlagen vollständig eingereicht und anerkannt, ist eine portugiesische Sprachprüfung vor der Ärztekammer zu bestehen.
Anschließend erhält man von der Ärztekammer einen Arztausweis. Zusammen mit der Steuernummer des portugiesischen Finanzamtes kann man dann als selbständiger Arzt im Krankenhaus, in den öffentlichen Arztpraxen (Centro de Saude) oder in privaten Kliniken tätig werden. Auch eine Anstellung im öffentlichen Dienst ist möglich. Dazu muss man an einer Ausschreibung mit anschließender mündlichen Anhörung teilnehmen. Ist man noch nicht Facharzt oder wird dieser nicht anerkannt (z. B. weil außerhalb der EU erworben), ist eine Prüfung zu absolvieren. Anschließend erhält man einen befristeten Arbeitsplatz im öffentlichen Dienst, um seinen Facharzt zu erlangen.
Melhores Cumprimentos
 
Das mit der Sprachpruefung vor der Aertzekammer, ist das neu? Oder gab und gibt es fuer Mediziner aus dem Nachbarland eine Sonderregelung? Denn ich kann mich errinnern, als ich in Portugal gearbeitet hatte, und mal zu Arzt ging, da gab es mehr als genug von denen, die aus Spanien kamen, und nicht ein Wort Portugiesisch sprachen. War fuer mich kein Problem, da ich auch Spanisch konnte, aber es gab Leute, die teilweise beim Arzt so ihre Verstaendigungsschwierigkeiten hatten.
 
Jeder Arzt, der im Ausland studiert hat bzw. beruflich tätig war, muß im Zusammenhang mit der erstmaligen Anmeldung bei der portugiesischen Ärztekammer eine Sprachprüfung absolvieren, und zwar unabhängig von seiner Nationalität. Dabei geht es z. B. darum, der Prüfungskomission ärztliche Zusammenhänge verständlich darzulegen und die Motivation zu äußern, in Portugal tätig zu werden.
Bezugnehmend auf den beruflichen Alltag eines Arztes in Portugal muß man sagen, daß die spanische Sprache bei den ärztlichen Kollegen und Patienten allgemein akzeptiert ist. Als deutscher Spezialist, z. B. als Internist ist allerdings die Beherrschung der portugiesischen Sprache unabdingbar, insbesondere um komplexe Sachverhalte zu verstehen bzw. zu erklären.
Die Vorschriften für die Anerkennung als Arzt vor der portugiesichen Ärztekammer sind im Zeitablauf Änderungen unterworfen. Die Erfordernis der Sprachprüfung besteht allerdings seit einiger Zeit.
Boa tarde
 
Jeder Arzt, der im Ausland studiert hat bzw. beruflich tätig war, muß im Zusammenhang mit der erstmaligen Anmeldung bei der portugiesischen Ärztekammer eine Sprachprüfung absolvieren, und zwar unabhängig von seiner Nationalität. Dabei geht es z. B. darum, der Prüfungskomission ärztliche Zusammenhänge verständlich darzulegen und die Motivation zu äußern, in Portugal tätig zu werden.
Bezugnehmend auf den beruflichen Alltag eines Arztes in Portugal muß man sagen, daß die spanische Sprache bei den ärztlichen Kollegen und Patienten allgemein akzeptiert ist. Als deutscher Spezialist, z. B. als Internist ist allerdings die Beherrschung der portugiesischen Sprache unabdingbar, insbesondere um komplexe Sachverhalte zu verstehen bzw. zu erklären.
Die Vorschriften für die Anerkennung als Arzt vor der portugiesichen Ärztekammer sind im Zeitablauf Änderungen unterworfen. Die Erfordernis der Sprachprüfung besteht allerdings seit einiger Zeit.
Boa tarde
Also wie es auch immer sei, es gab zumindest vor zehn Jahren in Portugal sehr viele spanische Aerzte, die kein Portugiesisch sprachen, und viele Leute haben die spanische Sprache nicht unbedingt akzeptiert. Ein Bekannter von mir, Portugiese aus Lissabon, musste mal in Elvas zum Arzt, und dieser sprach nur Spanisch, und mein Bekannter hat darauf bestanden von jemandem behandelt zu werden, der seiner landes- und Muttersprache maechtig war, da er selber kein Wort Spanisch sprach. Und eine andere Bekannte, die wie ich zu jener Zeit in Monte Gordo lebte und arbeitete, war Niederlaenderin mit kroatischen Wurzeln, die perfekt Portugiesisch aber kein Spanisch sprach, und sie musste mal ins Krankenhaus wegen eines geplatzen Blinddarm, selbst dort und auch zur Nachbehandlung, musste immer ihr Mann, ein Portugiese der Spanisch sprach, dabei sein, um zu uebersetzen. Und zu jener Zeit arbeiteten ebenfalls sehr viele Krankenpfleger aus Spanien in Portugal, und mit denen hatte so mancher Patient im Krankenhaus, so seine Verstaendigungsschwierigkeiten.
 
Hallo,
bei jeder Berufsanerkennung muss man bei der zustaendigen Behoerde einen Termin ausmachen und vor einer Juri vorsprechen. Das betrifft nicht nur Aerzte, wobei es unter dieser Berufsgruppe besonders wichtig ist, die Sprache zu beherrschen! Wie soll jemand bitte sonst auf kranke Patienten losgelassen werden?

Niemand bekommt in Portugal und ich hoffe auch sonst nirgends in der EU eine Anerkennung, wenn er nicht die Fachbegriffe in der Sprache des Landes kennt, indem er arbeiten will!

Abgesehen von den Sprachkenntnissen muessen die verschiedensten Dokumente vorgelegt werden und bis die bearbeitet sind, kann es dauern! Also sollte genug Zeit fuer alles eingeplant werden.

Gruss, Manuela
 
Hallo,
bei jeder Berufsanerkennung muss man bei der zustaendigen Behoerde einen Termin ausmachen und vor einer Juri vorsprechen. Das betrifft nicht nur Aerzte, wobei es unter dieser Berufsgruppe besonders wichtig ist, die Sprache zu beherrschen! Wie soll jemand bitte sonst auf kranke Patienten losgelassen werden?

Niemand bekommt in Portugal und ich hoffe auch sonst nirgends in der EU eine Anerkennung, wenn er nicht die Fachbegriffe in der Sprache des Landes kennt, indem er arbeiten will!

Abgesehen von den Sprachkenntnissen muessen die verschiedensten Dokumente vorgelegt werden und bis die bearbeitet sind, kann es dauern! Also sollte genug Zeit fuer alles eingeplant werden.

Gruss, Manuela
So sollte es eigentlich sein, aber war vor einigen Jahren vor allem im Sotavento und vielen Regionen im Alentejo nicht so. Die medizinischen Fachausdruecke in Portugiesisch und Spanisch unterscheiden sich fast gar nicht, soweit ich weiss. Aber es war nun einmal so, zu jener Zeit, ziemlich genau vor zehn Jahren, war in Portugal viel medizinsches Personal, Aerzte sowie Krankenpfeger und -schwestern in Portugal taetig, die wirklich der portugieischen Sprache nicht maechitg waren. Ob diese Leute eine Sprachpruefung gemacht haben oder nicht, dass entzieht sich meiner Kenntnis. Vielleicht hatten sie auch einfach keine Lust, wirklich Portugiesisch zu sprechen. Und soweit ich weiss, wurden diese Frachkraefte aus Spanien gebraucht, da sie in Portugal wohl gefehlt hatten. Ich weiss von einer anderen Bekannten, einer Niederlaenderin die in Coimbra der Liebe wegen lebte und sehr gut Portugiesisch sprach, und weiterhin eine Ausbildung zur Krankenschwester in ihrem Heimaland gemacht hatte, fand ohne grosse Probleme einen Job in Coimbra, und auch noch recht gut bezahlt.
 
... ich kann mich errinnern, als ich in Portugal gearbeitet hatte, und mal zu Arzt ging, da gab es mehr als genug von denen, die aus Spanien kamen, und nicht ein Wort Portugiesisch sprachen.
[ ... ]
Ein Bekannter von mir, Portugiese aus Lissabon, musste mal in Elvas zum Arzt, und dieser sprach nur Spanisch, und mein Bekannter hat darauf bestanden von jemandem behandelt zu werden, der seiner landes- und Muttersprache maechtig war,
[ whatever ]

hi
zunaechst sind diese einwaende nicht mehr gegenwartsrelevant- ein kurzer blick auf die aktuelle gehaltsituation der spanischen aerzte verraet auch warum. nach meiner einschaetzung hat die mehrzahl der auslaendischen (assistenz)aerzte die in den oeffentlichen hospitaelern grossraum lx beschaeftigt sind z.zt. einen russisch-ukrainischen zeitvertrags-akzent (in ihrer mir sonst uebrigens verstaendlichen portugiesischen umgangssprache); und dann geht es in diesem thread doch glasklar um die problematik die sich stellt wenn mann/frau
Als Arzt nach Portugal will
nicht um nacht- oder tagschwestern, mongolisches pflege/putzpersonal o.ä. ohne portugiesische sprachkenntnis vor zehn jahren in elvas, mora oder azervadinha etwa.

btw, die eingangs fragestellung:
meine Frau und ich wollen wahrscheinlich nächstes Jahr nach Portugal übersiedeln und dort als Ärzte arbeiten ... Wer kennt sich mit den Formalitäten aus (Anerkennung der Approbation, Facharztzeugnisse), Voraussetzungen zum Arbeiten im öffentlichen und privaten Sektor?
ist inzwischen laengst kompetent, produktiv und erschoepfend vom user medica beantwortet worden- ist dir das etwa entgangen?!

shalom chaverim
henry
 
Also das man die Sprache beherschen muss, um die Anerkennung zu bekommen, kann nicht sein.
Im Krankenhaus meiner Frau fangen Ärzte aus Griechenland oder sogar aus Portugal an, ohne ausreichende Sprachkenntnisse.
Genauso im Bereich der Krankenschwestern. Die Schwestern aus Bulgarien und anderen Ex-Osteuropäischen Ländern haben zwar ein Examen, das aber nicht vergleichbar mit dem deutschen ist.
Wird aber anstandslos anerkannt und Sprache wird nicht geprüft.
Also das gibt es in D auch, das Patienten sich nicht mit Ärzten oder Pflegepersonal verständigen können.
Mit Putzfrauen war man ja schon gewohnt...
Es sollte da wirklich EU weite Regeln geben.
Was ich so aus Portugal höre mit Sprachjury usw. find ich gut.
Gruß
T
 
Also das man die Sprache beherschen muss, um die Anerkennung zu bekommen, kann nicht sein.
Im Krankenhaus meiner Frau fangen Ärzte aus Griechenland oder sogar aus Portugal an, ohne ausreichende Sprachkenntnisse.
Genauso im Bereich der Krankenschwestern. Die Schwestern aus Bulgarien und anderen Ex-Osteuropäischen Ländern haben zwar ein Examen, das aber nicht vergleichbar mit dem deutschen ist.
Wird aber anstandslos anerkannt und Sprache wird nicht geprüft.
Also das gibt es in D auch, das Patienten sich nicht mit Ärzten oder Pflegepersonal verständigen können.
Mit Putzfrauen war man ja schon gewohnt...
Es sollte da wirklich EU weite Regeln geben.
Was ich so aus Portugal höre mit Sprachjury usw. find ich gut.
Gruß
T
Und ich dachte, dass so etwas nur in Portugal, moeglich war oder vielleicht noch ist, zumindest wenn man aus dem Nachbarland kommt. Wie auch immer, sollte ich in meinem Heimatland von einem Arzt behandelt werden sollen, welcher die Landessprache nicht beherrscht, da wuerde ich nach einem Kollegen verlangen der halt in der eben ausreichende Sprachkenntnisse hat. Und was die Sprachjury angeht, kann sein, dass es sie heutzutage in Portugal gibt. Vor 10 Jahren gab es sie zumindest fuer Spanier nicht.

Ich kann mir durchaus vorstellen, dass man in diesem Fall in Deutschland sogat etwas "tolleranter" ist, was nach wie vor mit der deutschen Vergangenheitsbewaeltigung zu tun hat.
 
Hallo hku,

ich möchte auch gerne nach Portugal auswandern, das ist schon lange mein großer Traum.
Ich wollte mich erkundigen, ob Sie zufällig noch eine Arzthelferin benötigen. Ich bin seit 5 Jahren ausgelernt und habe Erfahrungen in der Allgemeinmedizin, in der Neurologie. Momentan bin in der Anästhesie in einem ambulanten OP tätig.

Würde ich über eine Antwort freuen. Lg.
 
Hallo Jammi91,
ich würde Dir empfehlen, hku per persönlicher Nachricht anzuschreiben. Hier im thread kann die Frage untergehen.
 
Ich denke auch, das es mit der deutschen Vergangenheit zu tun hat.
Man wird gleich als untolerant und fremdenfeindlich abgestempelt...
T
 
Ich denke auch, das es mit der deutschen Vergangenheit zu tun hat.
Man wird gleich als untolerant und fremdenfeindlich abgestempelt...
T
Was eigentlich Quatsch ist. Ich denke, wenn man in seinem Heimatland zu einem Arzt geht oder gar ins Krankenhaus muss, da soll man schon wirklich perfekte Sprachkenntnisse erwarten. Erstmal ist man bei sich zu Hause nicht verpflichtet eine fremde Sprache zu sprechen, und Missberstaendnisse auf Grund schlechter Verstaendigung koennen gerade was die Gesundheit angeht, fatale Folgen haben. Wuerde ich bespielsweise irgendwo in Deutschland in ein Café gehen, wo irgendein auslaendischer Student jobbt, dessen Sprachkenntnisse noch nicht ausgereft sinc, da haette ich kein Problem damit, aber bei einem Arzt, egal woher auch immer stammt, da wuerde ich das anders sehen.
 
Zurück
Oben