• Gäste können im PortugalForum zunächst keine Beiträge verfassen und auch nicht auf Beiträge antworten. Das klappt nur, wenn man registriert ist. Das ist ganz leicht, geht schnell und tut nicht weh: Registrieren. Und dann verschwindet auch dieser Hinweis ...

Redewendung übersetzen

M

Mandee

Gast
Gast
Hallihallo :)
Vllt kann mir ja einer von euch helfen ;)
Ich möchte mir gerne ein weiteres Tattoo mit dem Schriftzug "Blut ist dicker als Wasser" haben, jedoch auf portugiesisch.
Da ich leider kein Portugiesisch spreche nun meine Frage an euch, weiß einer die sinngemäße Übersetzung dieser Redewendung?

Lg Mandee
 
AW: Redewendung übersetzen

Das Internet bietet da mindestens drei Varianten. Ich würde da die mit den meisten Google-Treffern wählen.

Sangue é mais grosso que água. (3.190 Google-Treffer)

Sangue é mais espesso que água. (535 Treffer)

Sangue é mais denso que água. (286 Treffer)

PS: Man kann auch die Variante mit Artikeln nehmen: O sangue é mais grosso que a água. (etc.)
 
AW: Redewendung übersetzen

"Blut ist dicker als Wasser"

Na ja, dann werden sich die diejenigen die Port. sprechen sich was denken! Wasser ist auch schwerer als Öl? Oder?

Habe gegoogelt und fand . Vielleicht ist ja Madee auch die Susi.
 
Zurück
Oben