• Gäste können im PortugalForum zunächst keine Beiträge verfassen und auch nicht auf Beiträge antworten. Das klappt nur, wenn man registriert ist. Das ist ganz leicht, geht schnell und tut nicht weh: Registrieren. Und dann verschwindet auch dieser Hinweis ...

Tipp Prüfung der Rechtschreibung und Grammatik

  • Ersteller Ersteller Gelöschtes Mitglied 9132
  • Erstellt am Erstellt am
G

Gelöschtes Mitglied 9132

Gast
Gast
Hallo,

habe gerade ein nettes Tool getestet, welches in Texten nach Fehlern in der Rechtschreibung und Grammatik sucht und ggf. Korrekturvorschläge unterbreitet:



Habe das mit Deutsch, Englisch und sogar Portugiesisch getestet. Funktioniert zum großen Teil gut.
 
Hallo Bunny,

Vielen lieben Dank fürs Teilen.
Habe es gleich mit einem kleinen Mailtext ausprobiert:

In "espero que estejas bem" wird das Wort "estejas" lila markiert und darauf hingewiesen, dass es sich um eine informelle Form handelt. Fand ich beeindruckend.

Allerdings ging der Test-Satz "Hoje o tempo é boa." als fehlerfrei durch, was meinen ersten Eindruck dann wiederum deutlich getrübt hat.

Was verstehst Du unter "zum großen Teil gut"?
 
Zum großen Teil helfen solche Tools bei vielen Fehlern. Wie fast alle Verfahren der KI "lernen" diese Algorithmen ständig dazu und sind noch einige Jahre von "nahezu perfekt" entfernt. Das beeindruckende deepl.com aus deutscher Schmiede (eine echte Ausnahme ... leider) ist ein weiteres Beispiel für ein Werkzeug, das uns beim Übersetzen helfen kann. Auch deepl.com liefert beeindruckende Ergebnisse. Diese und andere verwandte Werkzeuge werden in den nächsten Jahren immer besser.

Nutze das Tool mal eine Zeitlang auf Deutsch in der Praxis. Du wirst feststellen, dass es Dich immer wieder auf Fehler hinweist, die dann wirklich welche sind. Was es alles doch noch durchlässt, weiß man ja nicht. Sonst hätte man es ja gar nicht erst falsch geschrieben ;-)
 
Was verstehst Du unter "zum großen Teil gut"?

Es funktioniert nicht immer fehlerfrei. Konnte - wie du - einige merkwürdige Fehler nicht nachvollziehen, weil es für mich unlogisch klang. In Englisch habe ich auch einige Fehler gefunden, die ich nicht ganz nachvollziehen konnte und wo ich mir ganz sicher war, dass es tatsächlich nicht falsch war (bin in Englisch im Muttersprachniveau).

Aber im Großen und Ganzen reicht es aus, um typische Rechtschreib- und Grammatikfehler (z. B. „a dia“ - soll richtig „o dia“ heißen) zu finden.
P.S.: Ich habe das mit längeren Texten ausprobiert. Hab einen Reisebericht in Portugiesisch geschrieben. :-D
Ergänzung: Mit diesem Tool kann man sogar neue Regeln kennenlernen. Ich wusste z. B. nicht, dass ich bei "18. Jahrhundert" im Portugiesischen die römischen Zahlen verwenden soll. Im Englischen hätte ich es genau so geschrieben wie im Deutschen: 18th century. (Beispiel siehe Screenshot)

Man könnte gefundene Fehler, wenn man sich ganz sicher ist, dass es tatsächlich nicht falsch war, mit einem Klick auf "Als falschen Alarm melden" melden.
 

Anhänge

  • Beispiel.jpg
    Beispiel.jpg
    139,3 KB · Aufrufe: 12
Gute Idee, das hier vorzustellen. Danke für. Werde mal ein wenig damit rum spielen in portugiesisch und so.

Nutzen oder dauerhaft installieren werde ich es jedoch nicht (jedenfalls nicht für die deutsche Sprache), da ich mich grundsätzlich nach der Rechtschreibung von VOR der sogenannten von 1996 richte - also nach der "alten Rechtschreibung" - und auch meine Fehlerkorrekturprogramme am PC danach ausgerichtet habe. Also die bewährte Rechtschreibung bzw. unreformierte Rechtschreibung von VOR 1996 (Einheitsduden).



Funktioniert bestens auf dem Firefox und Thunderbird und natürlich auch auf dem Vivaldi-Browser.

Für portugiesisch werde ich es mal ausprobieren, habe aber schon immer auch ein Korrektur-Erweiterung dafür installiert gehabt, genau wie für Englisch und Französisch (bei Bedarf). Das sollte reichen...

Ansonsten reicht mir - wenn notwendig - für längere Texte Deepl.

Gab es in Portugal eigentlich mal für die Sprache des Landes sowas wie eine Rechtschreib-"reform"?
 
Zuletzt bearbeitet:
Danke Bunny, für deine Mühe. Es gibt einige gute tools auf diesem Gebiet. Und auch bei anderen Vergleichstests kommt "Language Tool" gut weg. Wie bspw. hier:
 
Gab es in Portugal eigentlich mal für die Sprache des Landes sowas wie eine Rechtschreib-"reform"?
Ja, das geht wohl auf ein Abkommen von 1990 zurück und ist seit Mai 2015 dann auch in Portugal umgesetzt:


 
Ich hab mal meinen Freund gefragt, wie er "18. Jahrhundert" übersetzen würde. Er meinte, beide Varianten ("século 18" und "século XVIII") wären richtig.

Ja, das geht wohl auf ein Abkommen von 1990 zurück und ist seit Mai 2015 dann auch in Portugal umgesetzt

Portugiesisch hab ich mit der alten Rechtsschreibung gelernt. Die neue lernte ich letztes Jahr in der Sprachschule in Faro kennen. Das Tool nutzt die neue Rechtschreibung, auch in Deutsch.

In Deutsch verwende ich immer die neue Rechtschreibung und hatte es in der Schule auch so gelernt. Es gibt für mich logische Erklärungen, warum man die neue Rechtschreibung verwendet. Ein Beispiel wäre "dass" bzw. "daß". Es wird kurz "dass" ausgesprochen und nicht lang "daaass". Das "ß" ist für die lange Aussprache von Vokalen. Ist ja das gleiche wie z. B. bei "Fass" bzw. "Faß".
 
Zurück
Oben