• Gäste können im PortugalForum zunächst keine Beiträge verfassen und auch nicht auf Beiträge antworten. Das klappt nur, wenn man registriert ist. Das ist ganz leicht, geht schnell und tut nicht weh: Registrieren. Und dann verschwindet auch dieser Hinweis ...

Es liegt mir auf der Zunge...

gatinhas

Amigo
Teilnehmer
Boas, Werte Forianer, schon seit Tagen bin ich am ueberlegen, doch es kommt mir nicht ins Hirn:

Wie nennen die Leut' um Leiria nochmal die *Geiztriebe* an den Tomatenpflanzen, genau diese Triebe, die man entfernt, um der Pflanze mehr Kraft zu geben??

Irgendwas mit ....ante zum Schluss.

Bin leider etwas abseits eines portugiesischsprachigen Landes, geschweige denn Tasca :confused:

LG gatinhas
 
AW: Es liegt mir auf der Zunge...

...Wie nennen die Leut' um Leiria nochmal die *Geiztriebe* an den Tomatenpflanzen, genau diese Triebe, die man entfernt, um der Pflanze mehr Kraft zu geben??
Irgendwas mit ....ante zum Schluss...
LG gatinhas
Ich habe zwar schon mit Gärtnern in der Nähe von Leiria geredet, aber mir fällt leider auch nichts ein. Vielleicht hilft dir ein Schuss in den Ofen weiter, um dir auf die Sprünge zu helfen. :)
Excitante würde jedenfalls richtig enden
und da man bei Tomaten auch von "vergeilen" spricht, passt dies zumindest sinngemäß. :D
 
AW: Es liegt mir auf der Zunge...

Boas, Werte Forianer, schon seit Tagen bin ich am ueberlegen, doch es kommt mir nicht ins Hirn:

Wie nennen die Leut' um Leiria nochmal die *Geiztriebe* an den Tomatenpflanzen, genau diese Triebe, die man entfernt, um der Pflanze mehr Kraft zu geben??

Irgendwas mit ....ante zum Schluss.

Bin leider etwas abseits eines portugiesischsprachigen Landes, geschweige denn Tasca :confused:

LG gatinhas

... vielleicht REBENTO?? endet aber auf ento und nicht ante..
 
AW: Es liegt mir auf der Zunge...

Leider noch kein Treffer bei :(

...aber... fragt doch mal den Nachbarn, -oder mal in der Tasca, die wissen's bestimmt.

Besten Dank, gatinhas
 
Zuletzt bearbeitet:
AW: Es liegt mir auf der Zunge...

Tante google sagt mir nur so etwas wie : lançamentos laterais.
Aber wie das in der Gegend um Leiria heißt....?
 
AW: Es liegt mir auf der Zunge...

"gulosos"?

Habe ich hier gefunden:


LG
Iris
 
AW: Es liegt mir auf der Zunge...

"gulosos"?

Habe ich hier gefunden:


LG
Iris
Das trifft auf jeden Fall den Sachverhalt. Wenn auch nicht den gesuchten Regionalbegriff. Auf den bin ich echt gespannt. :)
Jedenfalls ist der "Tomatenartikel" und das ganze Projekt deines links sehr interessant.
Grüßle
Bernhard
 
AW: Es liegt mir auf der Zunge...

Facil demais...

..und mit der Endung hab' ich euch auch noch auf eine falsche Spur geschickt..so sorry..

Des Raetsels Loesung..tata::

O Ramo nos Tomateiros que nao presta chama-se:o Ladrao :ahh:


 
AW: Es liegt mir auf der Zunge...

Danke für deinen Aufklärung.

Und unter wird die Entfernung der "ladrões" erklärt.
 
AW: Es liegt mir auf der Zunge...

Der Begriff *capar tomates* hatte fuer mich bisher eine voellig andere Bedeutung :mad: AUA!

Bei uns in Mittelportugal war bei Pflanzenbeschneidungen das Wort 'Poda/Podar' angebracht. Und es hiess auch Tomateiros, anstatt Tomates.:o

'Capar' kannte ich bisher nur bei - z.B. - Schweinekastrierungen.

Wie gesagt, das war um Coimbra, Figueira, Leiria.

LG gatinhas
 
Zurück
Oben