• Gäste können im PortugalForum zunächst keine Beiträge verfassen und auch nicht auf Beiträge antworten. Das klappt nur, wenn man registriert ist. Das ist ganz leicht, geht schnell und tut nicht weh: Registrieren. Und dann verschwindet auch dieser Hinweis ...

Die neue Büchertausch-Liste

AW: Die neue Büchertausch-Liste

Hallo an Alle,

ich hätte da mal eine Frage zu einem in Portugal sehr verbreiteten und doch auch ziemlich umstrittenen Buch. Es handelt sich dabei um das sogenannte "Livro de São Cipriano", eine Art Handbuch für Hexerei und Schwarze Magie. Viele Portugiesen sagen dieses Buch bringe Unglück, all denen die es im ihrem Besitz haben, es sei denn man beginnt es an bestimmten Tagen im Jahr zu lesen. Nun, ich habe auch davon Bekannten in Deutschland berichtet und sie somit neugirig gemacht. Aber da von denen keiner Portugiesisch spricht und ich echt keine Lust habe ein ganzes Buch zu übersetzen, mõchte ich gerne wissen, ob es besagtes Werk auch irgenwo auf Deutsch zu erhalten und wie dort der genaue Titel ist. Im Internet habe ich bis jetzt noch nicht in der Richtung gefunden. Kann mir irgendwer von euch einen Tip geben???????????
Vielen Dank im Voraus
André
 
AW: Die neue Büchertausch-Liste

Hi Ribatejano alemao,

Da scheinst nicht nur du auf der Suche nach einer deutschen Übersetzung zu sein:

IN PORTUGAL GIBT ES EIN RECHT UMSTRITTENES BUCH MIT DEM TITEL "O LIVRO DE SAO CIPRIANO". ES IST EINE ART ANLEITUNG ZUR HEXEREI UND SCHWARZER MAGIE, VIELE PORTUGIESEN BEHAUPEN ES BRINGE UNGLUECK. ICH WUERDE GERN WISSEN OB ES BESAGTES WERK AUCH IN DEUTSCH GIBT, DA FREUNDE VON MIR DIE KEIN PORTUGISISCH KOENNEN, DARAN INTERESSIERT SIND ES MAL ZU LESEN. HAB AUCH SCHON DRIN GELESEN UND MUSS SAGEN DAS IST ECHT DUMMES ZEUG.

Quelle kommt von hier:
Ehemaliges W-I-P Gstebuch

und ist direkt über diesem Beitrag zu finden:
Anmerkung zur portugiesichen Sprache.

Es gibt kaum jemanden der diese Sprache so sehr hasst, wie die in Frankreich und Andorra lebenden Portugiesen. In Andorra lebende Portugiesen, dort Porronchos genannt was soviel bedeutet wie Strassenhund, sprechen lieber einen Misch aus Spanisch und Portugiesisch (Porronchol) als ihre Muttersprache und wenn noch ein Nichtportugiese deren Sprache korrekt spricht, dann werden die sogar richtig sauer. Und die in Frankreich lebenden Portugiesen, in ihrer Heimat spoettisch avecs genannt, kommen nach Portugal und sprechen jeden grundsaetzlich auf Franzoesisch an, um zu zeigen wir sind Emigranten und etwas Besseres.
 
Zurück
Oben