Por favor ou se faz favor
Hallo Caracol,
die meisten Menschen, die du fragst werden dir sagen, dass beides dieselbe Bedeutung hat, nur dass faz favor höflicher als por favor ist.
Das ist auch in der Praxis und fast immer richtig so, jedoch hat es einen Grund.
Es ist immer höflicher zu sagen "Wenn Sie möchten, wenn es Ihnen nichts ausmacht, wenn Sie wollen" als "Ich möchte, ich würde gern, ich will".
Dabei sind es nicht nur die Ausdrücke oder Verbformen selbst, die Höflichkeit bewirken, sondern auch die Tatsache, dass die Entscheidung nicht von mir, sondern vom anderen getroffen wird.
Faz favor oder se faz favor (sff) heisst soviel wie Bitteschön/Bittesehr, und kann immer mit einer einladenden Geste verglichen werden, die etwas anbietet.
Wenn ich mit faz favor nach der Rechnung frage, dann biete ich dem Kellner an, dass er sie bringen kann, wenn er das möchte.
Ein freier Stuhl wird dem Fragenden mit faz favor überlassen, ebenso wie die Verkäuferin mit faz favor auf mich zukommt und mir anbietet, dass ich sie etwas fragen kann, wenn ich es möchte. Es geht immer um Anbieten.
Por favor ist ein Bitten im Sinne von "Ich will".
Die Verkäuferin fleht mich selten mit por favor an sie etwas zu fragen, ebenso bettelt mich fast nie jemand an, dass ich mich im Café neben ihn setze.
Umgekehrt werde ich auch nicht jemanden scharf in einem Streit darum bitten doch bitte etwas zu unterlassen wenn es ihm nichts ausmacht, also nicht faz favor para com isso!!, sondern por favor para com isso!! sagen.
Wie gesagt, in fast allen Fällen können jedoch beide Formen benutzt werden und die eine ist im Effekt höflicher als die andere.
Aber manchmal kann man eben nicht beide benutzen. Es ist hier wichtig zu wissen was man eigentlich sagt oder sagen will.
Viele Grüsse,
Dirk