• Gäste können im PortugalForum zunächst keine Beiträge verfassen und auch nicht auf Beiträge antworten. Das klappt nur, wenn man registriert ist. Das ist ganz leicht, geht schnell und tut nicht weh: Registrieren. Und dann verschwindet auch dieser Hinweis ...

Übersetzung für Tattoo

Ricardo93

Amigo
Teilnehmer
Hallo zusammen,

mein Portugiesisch ist leider zu schlecht um folgendes Zitat sinngemäß zu übersetzen .
Kann mir da evtl. jemand helfen ?

"Ich weiß nicht, wo ich hingehe, aber ich bin auf meinem Weg."

Vielen Dank im voraus !
Ricardo
 
“Não sei aonde vou, mas estou a caminho..”
kenne ich, würde aber sagen:
"Ich weiss nicht, wohin ich gehe, aber ich bin auf dem Weg"
Ist eine übliche "Phrase" sozusagen.
 
"Não sei para onde eu estou indo, mas sei que eu estou no meu caminho" ,

eine andere Möglichkeit ist auch die beiden "eu" weg zu lassen,

"Não sei para onde estou indo, mas sei que estou no meu caminho",
nicht eins zu eins übersetzt, aber sinngemäß!
 
Zuletzt bearbeitet:
Zurück
Oben