• Gäste können im PortugalForum zunächst keine Beiträge verfassen und auch nicht auf Beiträge antworten. Das klappt nur, wenn man registriert ist. Das ist ganz leicht, geht schnell und tut nicht weh: Registrieren. Und dann verschwindet auch dieser Hinweis ...

Saudade und namorar

Zuletzt bearbeitet:
AW: Saudade und namorar

Oi galeira,

Das brasilianische Wort habe ich schon gehört, die genaue Bedeutung aber vergessen. Da hilft oft das Dicionário Informal

Laut Aurelião kommt das Wort aus dem afrikanischen Quimbundo, und die Geste ist als Einschlafhilfe gedacht.

Im untergegangenen portugalforum.de hat mal jemand in einem Brief (an eine Brasilianerin) relação oder relacionamento geschrieben. Das gibt es wohl, aber ist nicht gerade eine Liebesbeziehung. Dann doch: namoro.

Liebe Grüße,
Bequimão
 
AW: Saudade und namorar

...
Wußtest Du, daß in (Catarina-Deutsch, Hunsrückisch) sich verlieben namorieren heißt?...
namorieren, lembrieren,foiçen, chuven, Milhobrot...
jaja, die hunsrickisch Chprooch,
wir hatten im verschütteten Forums-Archiv einiges darüber gesammelt.
Wenn das von Interesse ist, machen wir vielleicht ein neues Thema auf.
Zum Einstieg einfach mal reinhören.

Ich gebe zu, dass ich die Chprooch ganz lieb finde,
darüber kam es zu meinem ersten Einstieg ins Portugiesch und meine ersten Kontakte nach Brasilien.
 
AW: Saudade und namorar

...
Im untergegangenen portugalforum.de hat mal jemand in einem Brief (an eine Brasilianerin) relação oder relacionamento geschrieben. Das gibt es wohl, aber ist nicht gerade eine Liebesbeziehung. Dann doch: namoro.

Genau, "relação oder relacionamento" heißt auf Deutsch "Beziehung"...
 
AW: Saudade und namorar

Brigadinho Sven, dann gehen wir in den Separée in die Bar und machen wir ein Cybercafoné, ok?
 
Zurück
Oben