• Gäste können im PortugalForum zunächst keine Beiträge verfassen und auch nicht auf Beiträge antworten. Das klappt nur, wenn man registriert ist. Das ist ganz leicht, geht schnell und tut nicht weh: Registrieren. Und dann verschwindet auch dieser Hinweis ...

Post von der seguranca social

Gerhard

Admirador
Teilnehmer
Bom Dia,

habe kürzlich Post von der seguranca social bekommen.
Ich arbeite ja bekanntlich auf der Basis von recibos verdes, und jetzt wollen sie wissen, wieviel ich in letzter Zeit verdient habe, um meinen monatlichen Beitrag anzupassen (sprich: zu erhöhen).
Eigentlich dachte ich ja, einigermaßen portugiesisch zu können, und ich verstehe auch alle Wörter für sich genommen, aber die folgenden Sätze als ganzes begreif´ ich einfach nicht.
Könnte mal jemand so freundlich sein, diese drei Sätze ins deutache zu übersetzen?
(Sorry, ich hab´ leider keine Sonderzeichen wie Tilde, c cedilha etc.)

Alteracao de Escalao
O escalao, agora fixado, corresponde a uma das seguintes situacoes:

1.
A base de incidencia pela qual se encontrava a contribuir, por estar em escalao superior aqele que corresponde ao seu rendimento relevante.

2.
Ao escalao imendiamente superior ao que resulta da base de incidencia pela qual se encontrava a contribuir, por estar em escalao inferior aquele que corresponde ao seu rendimento relevante.

3.
Ao escalao que resulta da base de incidencia pela qual se encontrava a contribuir, por estar no mesmo escalao que corresponde ao seu rendimento relevante.

Alles klar? Danach folgen noch Instruktionen, wie man per www seine neue escalao selbst einstellen kann. Hat noch jemand von Euch auch diesen Brief bekommen?

Danke im voraus und viele Grüße,
Gerhard
 
AW: Post von der seguranca social

Bom Dia,....
.... Danke im voraus und viele Grüße,
Gerhard

nee jung, da kann ich dir nicht weiterhelfen. evtl. solltest du ein bisken luegen. das erklaere ich dir dann gerne heute abend bei fado e vinho ;-)

aber ich kann dir jetzt schon mal erklaeren, dass nach der neuen rechtschreibung "Grüße" Grüsse geschrieben wird ...ahahahahaha, das ist dir retourkutsche bzgl "als und wie" ;) ehehehe

brauchst dich nun nicht verbal zu revanchieren. das kannst du heute abend in fluessiger form machen ;) ...oder ziehst du es wieder mal vor zwischen arbeitsgebinn und feierabend nur zu schlafen?

mach hinne oesterreicher. bairro alto wartet auf uns :D
 
AW: Post von der seguranca social

Hallo Gerhard!

In etwa die Uebersetzung:

Aenderung der Beitragsstufe, die sich auf eine der folgenden Situationen bezieht:

1. Die Beitragsbemessung, nach der sie Beitraege bezahlten, entspricht einer erhoehten Beitragsstufe als Ihr tatsaechliches Einkommen (Also kann sein, du zahlst zur Zeit zuviel)

2. ..., befinden Sie sich derzeit in einer zu niedrigen Beitragsstufe als in der, die Ihrem tatsaechlichen Einkommen entspricht (Du zahlst derzeit zu wenig)

3. ... befinden Sie sich in der Beitragsstufe, die Ihrem tatsaechlichen Einkommen entspricht (Du zahlst den richtigen Beitrag)

Wichtig ist wohl, dass du genau die Summe angibst, die du auch beim Finanzamt in der diesjaehrigen Steuererklaerung angeben wirst, denn Seg. Soc. und Finanzamt tauschen Daten aus. Die Summe muss den ausgestellten recibos entsprechen!

Ein bissle luegen wuerd ich nicht, BaixaLX! Nur dahingehend, dass man einem Kunden, der nicht darauf besteht, das recibo verde nicht unbedingt aufzwingen muss...

Gruss, Manuela
 
AW: Post von der seguranca social

Danke Manuela für die Übersetzung. Langsam kommt Licht ins Dunkel.
Ein portugiesischer Freund hat heute mal bei der seg-soc-Hotline angerufen und herausbekommen, dass ich in Kategorie 3 bin, sich also nix ändert.
Ist aber eine komplizierte Materie - die beiden haben sich fast ´ne halbe Stunde die Köpfe zerbrochen, und der Telefonmensch hat auch sofort zugegeben, dass der Brief nicht leicht zu verstehen ist.
Anyway, jetzt ist erstmal Ruhe.
Boa noite,
Gerhard
 
AW: Post von der seguranca social

Dann hoffe ich mal, dass auch diese Aussage


unter Deinen

zu subsumieren ist! :fies:

hahahahahahahaha PAUUUUULCHEN ehehehe ... das war auch NUR fuer GERHARD bestimmt hahaha.
so wie ich hier "como" und "que" nicht auf die reihe kriege, so ist es im deutschen "als" und "wie".
mein oesi gerhard nutzt jede gelegenheit um darauf rumzureiten.
damit dem lieben kerl das laester-futter nicht ausgeht, habe ich das als zueckerchen angefuehrt, damit er weiter seinen speichel rausrotzen kann. macht einen trocken hals/gaumen und gibt dadurch argumente noch ein superbock zu schlabbern :D

gehe ich recht in der annahme, dass du auch zu denen gehoerst, die portugiesisch besser beherrschen wollen als portugiesen?
wenn du mit NEIN antwortest gibt es evtl nen fuenfer in schweinderl. aber ich denke mal eher, dass die sau nicht voll wird :D
 
Zuletzt bearbeitet:
AW: Post von der seguranca social

...

gehe ich recht in der annahme, dass du auch zu denen gehoerst, die portugiesisch besser beherrschen wollen als portugiesen?
wenn du mit NEIN antwortest gibt es evtl nen fuenfer in schweinderl. aber ich denke mal eher, dass die sau nicht voll wird :D

Bedauere, mit Kenntnissen in Portugiesisch kann ich nicht dienen. In unseren Portugalurlauben ist meine Chefin dafür zuständig! :D
 
AW: Post von der seguranca social

Bedauere, mit Kenntnissen in Portugiesisch kann ich nicht dienen. In unseren Portugalurlauben ist meine Chefin dafür zuständig! :D

pass aber auf, dass deine chefin nicht auch noch deine frau ist/wird. sonst ist das schweinderl (wenn es denn mal voll ist) WEG :D ... aber so wie du fragst wird es wohl noch ne weile dauern bis der erste fuenfer faellt.
glueck fuer dich dass der euro keinen fallenden hergibt ;) und scheinchen druecken wir nicht ins schweinchen :D
 
AW: Post von der seguranca social

Die Mail hab ich auch bekommen. Habe damals auch gleich den Wechsel zum niedrigeren Escalao beantragt, aber die Säcke buchen mir nach wie vor den alten, höheren Betrag ab :p Bin gespannt, wann die Stubenhocker diese Anträge bearbeiten, ich will mein Geld zurück.
 
AW: Post von der seguranca social

aber ich kann dir jetzt schon mal erklaeren, dass nach der neuen rechtschreibung "Grüße" Grüsse geschrieben wird ..

Die Reaktion kommt vllt. was spät, aber:
nach der neuen Rechtschreibung wird GRÜßE immer noch mit "ß" geschrieben, weil das "ü" lang gesprochen wird. Wird es kurz gesprochen, wie bei KÜSSE, dann ist das "ss" richtig!
 
Zurück
Oben