• Gäste können im PortugalForum zunächst keine Beiträge verfassen und auch nicht auf Beiträge antworten. Das klappt nur, wenn man registriert ist. Das ist ganz leicht, geht schnell und tut nicht weh: Registrieren. Und dann verschwindet auch dieser Hinweis ...

bitte um kleine übersetzung

antonsd

Amigo
Teilnehmer
ihre ständigen fragen die wir bisher alle beantwortet haben stellen sie bitte in zukunft wo anders.
wir haben hier viel Arbeit und keine zeit um ihnen die langeweile zu vertreiben
Danke!


könnte mir da jemand bei der übersetzung helfen?
anton
 
AW: bitte um kleine übersetzung

Soll wohl ein bisschen schroff aber freundlich klingen, oder?
Also ich würde es wie folgend schreiben:

Exmo Sr XY!

Relativo às suas perguntas frequentes, quais ate agora encontrarem sempre uma resposta da nossa parte, e considerando que nos temos muito trabalho e pouco tempo para tratar o seu aborrecimento, pedimos-lhe de colocar futuros questões num outro sitio adequado.

Atensiosamente,
xy


??
 
AW: bitte um kleine übersetzung

hallo guna

genau so ist es, bestimmend, gerade noch so über der gürtellinie, ich hätte es nicht besser definieren können

D A N K E !!;)
 
AW: bitte um kleine übersetzung

Warte nochmal ab, vllt kann man es noch besser definieren :)
 
AW: bitte um kleine übersetzung

hey, super, kann ich auch grad brauchen den Text! Für die Vertrags-Kündigung ... die fragen mich doch glatt in jedem Email wieder nach den gleichen Daten (NIF, Vertragsnummer etc.)

DANKE!!! :)
 
Zurück
Oben