• Gäste können im PortugalForum zunächst keine Beiträge verfassen und auch nicht auf Beiträge antworten. Das klappt nur, wenn man registriert ist. Das ist ganz leicht, geht schnell und tut nicht weh: Registrieren. Und dann verschwindet auch dieser Hinweis ...

andere bedeutung??

  • Ersteller Ersteller silkeidi
  • Erstellt am Erstellt am
S

silkeidi

Gast
Gast
Hallo.
Ich brauche mal eure Hilfe.
Gibt es für das Wort coelhinho eine andere Übersetzung wie häschen.
Vielleicht etwas was nicht direkt ein Tier bezeichnet sondern eher zwischen Frauen und Männern Bedeutung haben soll??

Lg Silke
 
AW: andere bedeutung??

Hallo
Es gibt den Wildhasen-LEBRE,so wird es genannt ob bei maenlich auch weibliches Tier,aber nicht als kosename,da veraendert es sich gleich.
 
AW: andere bedeutung??

Coellhinho bedeutet nur Häschen.

Es gibt aber ein Lieb das so geht:

 
AW: andere bedeutung??

Hallo. Danke erstmal für die antworten. Allerdings muss es da noch etwas geben in was evtl etwas sexistisch ist.

Lg Silke
 
AW: andere bedeutung??

"Häschen" hat ja im Deutschen genau die Bedeutung, die du suchst:
1. kleiner (süßer und niedlicher) Hase
2. Kosename (Mann und Frau)
3. "sexistisch" (weil mit Hase/Kanninchen auch ein ausgprägter Geschlechtstrieb assoziiert wird, extrem: "Rammler" für männliche Hasen und Kanninchen)
 
AW: andere bedeutung??

Und wenn Silkeidi die Lage genau beschreibt, d. h. wo und wie sie auf das kam, könnten wir eventuell ihr eine präzisere antwort geben.

LG v G
 
AW: andere bedeutung??

Ist das hier eventuell gemeint?


Gehe auch auf die englische Wikipedia-Seite und schaue unter International Icon für weitere Bedeutungen von Bunny/Coelhinha
Johan
 
Zuletzt bearbeitet:
AW: andere bedeutung??

Und wenn Silkeidi die Lage genau beschreibt, d. h. wo und wie sie auf das kam, könnten wir eventuell ihr eine präzisere antwort geben.

LG v G

LG = Linda Garota :bussi:

Was meinst du in deinem Beitrag mit LAGE,doch nicht etwa Position oder Stellung????
Johan
 
AW: andere bedeutung??

Was meinst du in deinem Beitrag mit LAGE, doch nicht etwa Position oder Stellung??

hi j,
naja die coelhinho-stellung ist doch eigentlich sehr eindeutig- da gibt es m.e. eher wenig zu be/umschreiben, odr?

vllt bezieht sich garota ja auf die folgende hasenbegebenheit, die sich so (oder so aehnlich) ganz in der naehe der kuenstlerschule antonio arroio/lx zugetragen haben soll;-)

O Coelhinho Drogado
Era uma vez um coelhinho que andava a passear no campo quando viu dois elefantes. Ao cruzarem-se começaram a falar.

C: Vocês estão a fumar um charro!
E1: Tb queres coelhinho?
C: ...
E2: Olha que este é dos bons...
C: Venha!
(ao fim de 5 minutos)
C: Não sinto nada...
E1, E2: Vamos enrolar um mais forte.
(depois de enrolar)
E1: Toma lá coelhinho... Está muito bruto.
(ao fim de 5 minutos)
C: Não sinto nada...
E2: Epah... este coelhinho já me está a enervar... vamos enrolar o maior charro da história!
(depois de enrolar)
E1: Epah... eu não me responsabilizo pelo coelhinho agora... se ele morrer não me apareçam os restantes coelhos a chatear... Toma lá coelhinho.
(ao fim de 10 minutos)
C: Não sinto nada... ... não sinto as pernas, não sinto os braços, não sinto a cabeça,...
 
AW: andere bedeutung??

Der Paul Karnickel aus Brasilien hat auch sehr beliebte Bücher geschrieben :)
 
AW: andere bedeutung??

O Coelhinho Drogado

ist dann in Portugal Premierminister geworden...

passos-coelho-o-1-coelho.jpg
 
Zurück
Oben