• Gäste können im PortugalForum zunächst keine Beiträge verfassen und auch nicht auf Beiträge antworten. Das klappt nur, wenn man registriert ist. Das ist ganz leicht, geht schnell und tut nicht weh: Registrieren. Und dann verschwindet auch dieser Hinweis ...

Frage Zwangsversteigerung in Erbengemeinschaft

cachorro

Amigo
Teilnehmer
Seit einer Woche bin ich als Teil einer Erbengemeinschaft in dem Grundbuch eines Hauses an der Algarve eingetragen. Meine Schwestern versuchen nun, ihren finanziellen Gewinn zu maximieren. Ich vermute, sie wollen nun, hinter meinem Rücken, das Haus zwangsversteigern lassen und dabei mitbieten.

Weiss jemand wo und wie in der Gemeinde Castro Marim an der Algarve Zwangsversteigerungen gerichtlich angekündigt werden müssen?

Danke im Voraus.
 
Hallo Cachorro,

kannst du nicht bei der Gemeinde nachfragen?

Koennen deine Schwestern denn ohne deine Unterschrift sowas in die Wege leiten? Ich habe immer wieder vom cabeça dos herdeiros / Kopf der Erbengemeinschaft gehoert. Wer ist das in eurer Erbengemeinschaft?

Ich wuerde mir an deiner Stelle einen Anwalt in Castro Marim suchen, der sich mit allem vor Ort auskennt. Eine Stunde Beratung ist sicher nicht teuer.

Gruss, Manuela
 
Danke Manuela.

Eine der Schwestern ist cabeca dos herderos und diese hat schon in dieser Funktion die Wasserversorgung des Hauses gekündigt, damit ich das Haus nicht nutzen kann.

Bei der Gemeinde hatte ich Ende August schon nachgefragt. Merkwürdigerweise konnte mir niemand Auskunft geben, wie der Prozess einer Teileversteigerung und Zwangsversteigerung in einer Erbengemeinschaft in Portugal initiiert wird.

Kontakt zu einem Anwalt habe ich auch schon. Mit dem telefoniere ich heute nachmittag.

Interessant finde ich auch, dass man in ein portugiesisches Grundbuch eingetragen werden kann, ohne darüber schriftlich informiert zu werden.
 
Hallo Cachorro,

vielleicht kannst du uns já hier auf dem Laufenden halten. Es ist ein wichtiges Thema!

Wer legt denn den cabeça dos herdeiros fest? Der Vererber im Testament oder die Gemeinschaft unter sich? ?
 
Traditionell ist es der älteste unter Geschwistern. Früher war es der älteste Mann. Die Gemeinschaft kann es auch festlegen. In Portugal muss es eine cabeca de herdeiros geben. In Deutschland ist das nicht notwendig.

Kann mir jemand folgendes übersetzen?

Em comun e sem determinacao de parte ou direito.
Regime alemao de comunhao de adquiridos.

Ich meine es zwar verstanden zu haben, aber vielleicht ist es für jemanden ganz einfach.
 
Em comun e sem determinacao de parte ou direito.
Auf welchen Kontext bezieht sich dieser 1. Satz? Etwaige Uebersetzung (kommt wie gesagt auf den Kontext an): Im Allgemeinen und ohne Bestimmung/ Festlegung des (An-)Teils oder Rechts.

Regime alemao de comunhao de adquiridos.
Deutscher Gueterstand der Zugewinngemeinschaft.

Hier musst du aufpassen! Denn die Uebersetzung ist vom Wortlaut genau korrekt comunhão de adquiridos= Zugewinngemeinschaft. Rechtlich bedeuten diese Gueterstaende in D. und P. etwas voellig anderes!
 
Ich wuerde mir an deiner Stelle einen Anwalt in Castro Marim suchen, der sich mit allem vor Ort auskennt.

hi,
wer in portugal juristisch wirklich etwas bewegen will sollte dazu einige regeln kennen/einhalten; eine dieser regeln habe ich hier vorzeiten schon einmal publiziert und wiederhole sie heute gerne nocheinmal; wenn, wie hier geschildert, juristische auseinandersetzungen ueber ein zukuenftiges erbe zu erwarten sind dann sollte die notwendige anwaltliche vertretung von 'ausserhalb' kontraktiert werden (also kein anwalt/notar aus dem ort/stadt wo der evtl streit ueber das erbe zu erwarten ist). ich persoenlich wuerde in der sache auf einen erbschafts-spezialisten aus aveiro zurueckgreifen.

Interessant finde ich auch, dass man in ein portugiesisches Grundbuch eingetragen werden kann, ohne darüber schriftlich informiert zu werden.
wenn die entsprechenden genehmigungen/beglaubigungen vorliegen geht das schon. a propos zwangsversteigerung, so ganz einfach ist das verfahren dazu nicht.

O cabeça de casal não pode:
vender ou hipotecar bens da herança, ainda que se destinem ao pagamento de dívidas da mesma, nem mesmo contrair empréstimos para aquisição de outros bens; arrendar ou adquirir, directamente ou por interposta pessoa; sem autorização, expressa do Tribunal, liquidar dívidas, antes da sua aprovação pelos restantes interessados ou seus representantes;

quelle:

greezz
henry
 
wenn, wie hier geschildert, juristische auseinandersetzungen ueber ein zukuenftiges erbe zu erwarten sind dann sollte die notwendige anwaltliche vertretung von 'ausserhalb' kontraktiert werden (also kein anwalt/notar aus dem ort/stadt wo der evtl streit ueber das erbe zu erwarten ist).
Hallo H.H.,

danke f. den Tipp. Wieso wuerdest du jemand von ausserhalb zu Rate ziehen?
 
Auf welchen Kontext bezieht sich dieser 1. Satz? Etwaige Uebersetzung (kommt wie gesagt auf den Kontext an): Im Allgemeinen und ohne Bestimmung/ Festlegung des (An-)Teils oder Rechts.


Deutscher Gueterstand der Zugewinngemeinschaft.

Hier musst du aufpassen! Denn die Uebersetzung ist vom Wortlaut genau korrekt comunhão de adquiridos= Zugewinngemeinschaft. Rechtlich bedeuten diese Gueterstaende in D. und P. etwas voellig anderes!

Der Kontext ist der Grundbucheintrag. Diese beiden Sätzen stehen unter den Namen der Erbengemeinschaft. Ich denke, ich habe aber schon begriffen, was gemeint ist.

Danke dafür.

Wo und wie Zwangsversteigerungen (möglicherweise auch online) angekündigt werden, ist aber niemanden bekannt?
 
Hallo Sibylle,

já klar. Aber ein Anwalt ist doch seinem Mandanten verpflichtet. Und wenn sich einer in der Gegend auskennt, vielleicht sogar die Immobilie kennt, koennte das doch auch ein Vorteil sein.
 
Ja, das ist das Optimale. Ich kenne aber auch so Situationen, wo die Neutralität bzw. die Perspektive des Mandanten ins Hintertreffen geraten sind. Schwer wird es sein, dies zu beweisen/belegen.
 
  • Like
Reaktionen: HJV
Ein neutraler Advogado ist sicher von Vorteil, einer, der mit niemandem verbandelt ist.

ya, genauso ist es; um von vorn herein allen evtl interessenskonflikten und kluengeleien aus dem weg zu gehen; gerade in kleineren ortschaften/staedten wo jeder jeden kennt kann sich eine erbschafts situation als interessens-pool entwickeln in dem ein aussenstehender rasch die uebersicht verliert. der hier geschiderte fall scheint mir dazu beinahe beispielhaft; deswegen: wenn es in portugal um geld oder materielles (haus, land, kfz etc.) aus einer erbschaftsangelegenheiten geht ... mais vale prevenir do que remediar.

ein Anwalt ist doch seinem Mandanten verpflichtet.
nun, wieviel der duenkel oder die ehre einem stand mit ethischer struktur (arzt, anwalt, padre) anzugehoeren in portugal wirklich wert ist, das sieht man am besten bei den politikern; morgens, als parlamentarier dem volk verpflichtet stimmt der fuer das projekt XYZ, und am nachmittag als bezahlter anwalt im namen seines mandanten dagegen. berufsethik kann ich da auch mit viel muehe nicht erkennen.

kenne Situationen, wo die Neutralität bzw. die Perspektive des Mandanten ins Hintertreffen geraten sind. Schwer wird es sein, dies zu beweisen/belegen.
yep, weil ja eine kraehe der anderen bekanntlich kein ... leid zufuegt ;-)
 
Zurück
Oben