• Gäste können im PortugalForum zunächst keine Beiträge verfassen und auch nicht auf Beiträge antworten. Das klappt nur, wenn man registriert ist. Das ist ganz leicht, geht schnell und tut nicht weh: Registrieren. Und dann verschwindet auch dieser Hinweis ...

Übersetzung/Bedeutung von "mimalha" und "mimo"

  • Ersteller Ersteller Honigmelönchen
  • Erstellt am Erstellt am
H

Honigmelönchen

Gast
Gast
Hallo!:)
Ich bin neu hier und habe mal eine Frage....

Kann mir jemand von euch sagen was "mimalha" und "mimo" auf deutsch heißt?

Vielen Dank im Voraus!:)
 
AW: Übersetzung/Bedeutung von "mimalha" und "mimo"

Nach der online-Übersetzung von ist mimo der Infinitiv von mimar und bedeutet verwöhnen.
 
AW: Übersetzung/Bedeutung von "mimalha" und "mimo"

Ja, genau, "mimo" ist eine Verwöhnung oder ein Gefallen.
Wenn jemand "cheio de mimo" ist, ist er verwöhnt.

Mimalha kenne ich auch nicht.

Iris
 
AW: Übersetzung/Bedeutung von "mimalha" und "mimo"

mim/alho ist von der Bedeutung her das gleiche,wie Iris_K schon geschrieben hatte.
 
AW: Übersetzung/Bedeutung von "mimalha" und "mimo"

mim/alho ist von der Bedeutung her das gleiche,wie Iris_K schon geschrieben hatte.

Wobei mimalha/o eher in einem positiven Zusammenhang gebraucht wird, ein Hund wird als mimalho bezeichnet, wenn er stetig nach Streicheleinheiten verlangt. Es um/a mimado/a hingegen ist eher negativ besetzt, verwöhnte Kinder/ spoiled kids z.B..
 
AW: Übersetzung/Bedeutung von "mimalha" und "mimo"

Hallo!

Vielen, vielen Dank für eure Antworten! :)

Ich habe nochmal eine Frage dazu. Wie würdet ihr das interpretieren, wenn jemand "mimalha" oder "mimo" zu euch sagen würde? (Es soll auf jeden Fall eine positive Bedeutung haben)
 
Zurück
Oben