• Gäste können im PortugalForum zunächst keine Beiträge verfassen und auch nicht auf Beiträge antworten. Das klappt nur, wenn man registriert ist. Das ist ganz leicht, geht schnell und tut nicht weh: Registrieren. Und dann verschwindet auch dieser Hinweis ...

Good night ...

Now that I've put my heart on ice
Missing you will seem paradise
So meet me at no special place
And I'll be there at no particular time

Johan
 
Just a perfect day
Drink sangria in the park
And then later, when it gets dark
We go home
 
What could possibly go wrong? - Everything
What could possibly go wrong? - Anything
What could possibly go wrong? - Everything
Every day is a Friday the 13th
the rage from within, The lies and the spin
What could possibly go wrong? - Everything
 
I had too much to dream last night
Too much to dream
I'm not ready to face the light
I had too much to dream
Last night, last night

Zip
 
Einst hatt ich einen wüsten Traum
Da sah ich einen gespaltnen Baum,
Der hatt ein ungeheures Loch;
So groß es war, gefiel mir's doch.

Mephistopheles

Ich biete meinen besten Gruß
Dem Ritter mit dem Pferdefuß!
Halt Er einen rechten Pfropf bereit,
Wenn Er das große Loch nicht scheut.

Die Alte
 
A body lies open in the fisherman's yard
Like the side of a ship where the iceberg rips
One less soul in the soul cages
One last curse on the fisherman's lips

These are the soul cages
 
O Fortuna
velut luna
statu variabilis,
semper crescis
aut decrescis;
vita detestabilis
nunc obdurat
et tunc curat
ludo mentis aciem,
egestatem,
potestatem
dissolvit ut glaciem.
 
Gottseidank mittellateinisch oder mittelhochdeutsch oder provenzalisch usw. Würde man es in Englisch vortragen, bedürfte es folgendem Hinweis: Guidance. Contains strong language. Überwiegend geht es bei den Dramentexten ums poppen oder saufen ... :pssst:


Stetit puella rufa tunica
Stand da ein Mägdelein in rotem Hemd.
si quis eam tetigit, tunica crepuit
Wenn man dran rührte, knisterte das Hemd.
Eia. Eia!
Stetit puella tamquam rosula
Stand da ein Mägdelein gleich einem Röslein
facie splenduit, os eius fioruit
Es strahlte ihr Antlitz und blühte ihr Mund.
Eia!
 
Zuletzt bearbeitet:
As Rosas não Falam (Cartola)

Bate outra vez
Com esperanças o meu coração
Pois já vai terminando o verão
Enfim
Volto ao jardim
Com a certeza que devo chorar
Pois bem sei que não queres voltar
Para mim
Queixo-me às rosas
Que bobagem
As rosas não falam
Simplesmente as rosas exalam
O perfume que roubam de ti, ai
Devias vir
Para ver os meus olhos tristonhos
E, quem sabe, sonhavas meus sonhos
Por fim

Wieder schlägt mein Herz
Voller Erwartungen
Denn der Sommer geht zu Ende
Letzendlich
Zurück im Garten
wo ich sicher weinen muss,
Denn ich weiss, dass du nicht wiederkehrst
Zu mir
Ich beklage mich bei den Rosen
Was für ein Unsinn
Rosen sprechen ja nicht
Sie atmen lediglich die Duft aus,
die sie dir dort entwendet haben
Du solltest kommen
Um meine so traurige Augen zu sehen.
Und wer weiss, würdest du dann meine Träume träumen
Schlussendlich

Johan
 
O homem se humilha se castram seus sonho
Seu sonho é sua vida e vida é o trabalho
E sem o seu trabalho, o homem não tem honra
E sem a sua honra, se morre, se mata
Não dá pra ser feliz, não dá pra ser feliz

Aus 'O homem tambem chora' von Gonzaguinha

Johan
 
Um diese Inhalte anzuzeigen, benötigen wir die Zustimmung zum Setzen von Drittanbieter-Cookies.
Für weitere Informationen besuchen Sie die Seite Verwendung von Cookies.
 
Here they come again,whispers in my head
Same old sad refrain wished I'd never said
What I said, yeah take me to the top
I need more not less and don't ever tell me when to stop
 
Her glance hits me like lightning
I heard that girl is fast and frightening
Dirty hair and a laugh thats mean
Her neighbors call her an evil machine
 
Zurück
Oben