Gibt's jemanden mit soliden katholischen Grundkenntnissen - wie könnte man "caixa das alminhas" seriös übersetzen? Gibt es einen deutschen terminus technicus?
"Spardosen für arme Seelen" ... das sind in Kirchen so Kästen für Spenden, auch als Schlitz direkt wie ein Briefkasten ins Mauerwerk gebaut.
"Spardosen für arme Seelen" ... das sind in Kirchen so Kästen für Spenden, auch als Schlitz direkt wie ein Briefkasten ins Mauerwerk gebaut.