In Deutschland versucht man zunehmend eine gendergerechte Sprache einzuführen. Owohl ja nun jeder weiß das "gendern" das sächsische Wort dafür ist, wenn jemand mit dem Boot umkippt. Und gibt ist man auch in Portugal diesen linguistischen Unsinn einzuführen? Und wie würde man auf Portugieisch richtig gendern? Por exmplo*a assim?
Nos*as Campos*as alentejos*as pastam Cavalos*as, vacas*os, touros*as, porcos*as, cabras*os, ovelhas*os....
Ou assim? Eles*as fazem um*a passeio*a pela*a centro*a do*a Porto*a.
Nos*as Campos*as alentejos*as pastam Cavalos*as, vacas*os, touros*as, porcos*as, cabras*os, ovelhas*os....
Ou assim? Eles*as fazem um*a passeio*a pela*a centro*a do*a Porto*a.