• Gäste können im PortugalForum zunächst keine Beiträge verfassen und auch nicht auf Beiträge antworten. Das klappt nur, wenn man registriert ist. Das ist ganz leicht, geht schnell und tut nicht weh: Registrieren. Und dann verschwindet auch dieser Hinweis ...

Der 25. April 1974 - Die Nelkenrevolution

Sivi

Lusitano
Teilnehmer
Stammgast
Diesen Samstag jährt sich wieder der Anlass, auf den man zurecht stolz ist in Portugal:
Die Nelkenrevolution

Auslöser war das bis dahin verbotene Lied "Grândola, Vila Morena", das an diesem historischen Tag um 22:50 Uhr im Radio gespielt wurde, woraufhin die Bevölkerung sicher sein konnte, dass die (fast) unblutige Revolution begann.

http://tr.youtube.com/watch?v=wKRtkluACrA&feature=PlayList&p=11CBE8F02D1F1B2A&index=0&playnext=1#lq-lq2-hq-vhq

Noch heute spielen viele Radiosender um genau die gleiche Uhrzeit dieses schöne Lied.
 
Bom Dia,

ler mais..........


O povo unido jamais será vencido!


2155641.jpg
 
Sivi schrieb:
Auslöser war das bis dahin verbotene Lied "Grândola, Vila Morena", das an diesem historischen Tag um 22:50 Uhr im Radio gespielt wurde, woraufhin die Bevölkerung sicher sein konnte, dass die (fast) unblutige Revolution begann.

So ganz ist das nicht richtig. Um etwa diese Zeit wurde ein anderes Lied (E depois do Adeus) als Signal gespielt. Aus meinem Zettelkasten kopiert:

Um 55 Minuten (24 / 20 Minuten) nach Mitternacht legte José Vasconcelos in seinem
Studio im Rádio Clube Português eine Platte auf, die er zuvor nie gespielt hatte:
„Grândola Vila Morena“ von José Afonso war von der Zensur verboten worden.

Schon zwei Stunden früher, um 22 Uhr 55 am 24. April 1974, wurde im Lissabonner Radio
(Emissores Associados de Lisboa) das Lied von Paulo de Carvalho „E depois do Adeus“ (Und
nach dem Abschied) gespielt, Portugals Beitrag zum Eurovision Song Contest 1974, bei dem
es den 14. Platz erreichte; Sieger wurden ABBA.

In dieser Nacht hatte Vasconcelos Zuhörer, die seine Sendung zuvor wahrscheinlich nie
gehört hatten. Eine Kritik in der Zeitung (República) vom Vortag hatte dazu aufgerufen,
dass man diese Sendung unbedingt hören müsse.

Grândola Vila Morena: Seine Übertragung im Rundfunk war Signal
für die Revolution, ein weiterer Hinweis war, dass der Rundfunksprecher den Text der
ersten Strophe verlas.

Die Operation „Fim – Regime“ hatte begonnen.

* Wann genau nun "Grândola Vila Morena" gespielt wurde, ist nach meiner Quellenlage nicht so richtig präzise zu ermitteln.
* Ich wüsste auch gerne präziser, was jetzt genau das "Signal" der Songs war: 1. Start der Revolte, 2. Revolte verläuft nach Plan? Kennt da jemand Quellen?
 
Oi Gente, let´s Swing a lot ;)

Grândola, du Stadt der braunen Erde,
Land der Brüderlichkeit,
Das Volk regiert,
In Dir, oh Stadt.

In Dir, oh Stadt,
Regiert das Volk,
Land der Brüderlichkeit,
Grândola, du Stadt der braunen Erde,

Hinter jeder Ecke ein Freund,
In jedem Gesicht Gleichheit,
Grândola, du Stadt der braunen Erde,
Land der Brüderlichkeit.

Land der Brüderlichkeit,
Grândola, du Stadt der braunen Erde,
In jedem Gesicht Gleichheit,
In Dir regiert das Volk.

Im Schatten einer Steineiche,
Die ihr Alter nicht mehr weiss,
Habe ich dir Treue geschworen,
Grândola, nach deinem Willen.

Grândola, nach deinem Willen,
Habe ich dir Treue geschworen,
Im Schatten einer Steineiche,
Die ihr Alter nicht mehr weiß.
 
K.P. schrieb:
* Wann genau nun "Grândola Vila Morena" gespielt wurde, ist nach meiner Quellenlage nicht so richtig präzise zu ermitteln.
* Ich wüsste auch gerne präziser, was jetzt genau das "Signal" der Songs war: 1. Start der Revolte, 2. Revolte verläuft nach Plan? Kennt da jemand Quellen?


No dia 24 de Abril de 1974, um grupo de militares comandados por Otelo Saraiva de Carvalho instalou secretamente o posto de comando do movimento golpista no quartel da Pontinha, em Lisboa.

Às 22h 55m é transmitida a canção ”E depois do Adeus”, de Paulo de Carvalho, pelos Emissores Associados de Lisboa, emitida por Luís Filipe Costa. Este foi um dos sinais previamente combinados pelos golpistas e que desencadeou a tomada de posições da primeira fase do golpe de estado.

O segundo sinal foi dado às 0h20 m, quando foi transmitida a canção ”Grândola Vila Morena“, de José Afonso, pelo programa Limite, da Rádio Renascença [3], [4] started on April 25, 1974, in , que confirmava o golpe e marcava o início das operações.

Zitat aus PT-Wiki

Ich verstehe es so, dass das erste Lied wie vorher abgesprochen dazu aufrief, die Positionen einzunehmen für den Putsch.
Und das zweite um 24.20 bestätigte, dass der Putsch stattfinden würde und den Startschuß für die Operationen gab.

Ellen
 
K.P. schrieb:
* Wann genau nun "Grândola Vila Morena" gespielt wurde, ist nach meiner Quellenlage nicht so richtig präzise zu ermitteln.
* Ich wüsste auch gerne präziser, was jetzt genau das "Signal" der Songs war: 1. Start der Revolte, 2. Revolte verläuft nach Plan? Kennt da jemand Quellen?
Quellen ? Na die "Üblichen" ! Ich hatte zum Gedenken an José Zeca Afonso ! Zu seinem Gedenken ! Em Comemoração ! aus einigen Quellen recherchiert. In einer Wiki-Quelle heisst es,

"Am 24. April 1974 um 22:50 Uhr spielte der portugiesische Rundfunk das Liebeslied E depois do adeus (Nach dem Abschied) von Paulo de Carvalho. Dies war das verschlüsselte Signal an die aufständischen Truppen.

Als Revolutionslied berühmt wurde aber ein anderes Lied: Grândola, Vila Morena (Grândola, braungebrannte Stadt). Gegen 0:30 Uhr am 25. April las der Sprecher des katholischen Rundfunks Rádio Renascença die erste Strophe des von der Diktatur verbotenen Liedes, danach erklang das Lied selbst, gesungen von dem antifaschistischen Protestsänger Zeca Afonso."
Quelle:Nelkenrevolution

Desweiteren: " Um 0:30 Uhr wurde im katholischen Rundfunksender Rádio Renascença die erste Strophe des Liedes verlesen. Anschließend wurde das Lied zweimal in voller Länge abgespielt." Andere Quelle: Grândola, Vila Morena

In der Verfilmung von der Regisseurin Maria de Medeiros ´Capitaes de abril´ wird die Dramatik im Studio von Rádio Renascença ziemlich gut nachgespielt

T.B.
 
Tom Bombadil schrieb:
Quellen ? Na die "Üblichen" !
Ich halte Wikipedia aber nicht für eine Quelle - dann und wann finden sich in den Artikeln der Wikipedia Quellenangaben, in den beiden verlinkten Artikeln wird aber auch nur eine Zeit genannt, ohne anzumerken, woher die Information stammt. 0 Uhr 30 ist dann die 4. Zeitangabe für das Lied, die mir bekannt ist. (55, 24, 20 Minuten) nach Mitternacht).

Das wusste ich nicht:
"Anschließend wurde das Lied zweimal in voller Länge abgespielt." (http://de.wikipedia.org/wiki/Grândola,_Vila_Morena)

Schöne Stilblüte im Artikel zur Nelkenrevolution: "Für die portugiesische Bevölkerung war es ein Signal – wenn auch noch nicht festzustellen war, wofür."
 
K.P. schrieb:
Ich halte Wikipedia aber nicht für eine Quelle - dann und wann finden sich in den Artikeln der Wikipedia Quellenangaben, ...
Schöne Stilblüte im Artikel zur Nelkenrevolution: "Für die portugiesische Bevölkerung war es ein Signal – wenn auch noch nicht festzustellen war, wofür."
Na ja, deshalb hab ich ja zum Thema ´Quellen ?´ Na die "Üblichen" !, das Wort "Üblichen" in Gänsefüßchen gesetzt. Meine nie geschriebene Magister-Arbeit in Politische Wissenschaft hätte ich mit deutlich wissenschaftlicherem Fundament versehen. Aber für den "Hausgebrauch"...

Stilblüte ? Mir ist jetzt nicht bekannt, in welchem Maße das portugiesische Volk um 00:30 Uhr beim hören des Jose-Afonso-Stückes die Auswirkungen der Übertragung abschätzen konnte.

Sie werden sich - wie im Film von Maria de Medeiros zu sehen - gefragt haben, " Häh, was denn jetzt los...? ". Das die Zeiten umbruchschwanger gewesen sind, wird kaum einem entgangen sein.
Das wenige Stunden später Salgueiro Maia mit seinen Truppen in die Haupstadt einmarschiert und das Parlament mit seiner Flüstertüte aufmischt, werden sie jedoch wohl kaum für möglich gehalten haben.
Portugal, Lisboa. Revolução de 25 de Abril de 1974

Erinnert mich von der Ursache und Wirkung her ein wenig an den Schabowski-Spruch „Das tritt nach meiner Kenntnis … ist das sofort, unverzüglich.“
Manche reiben sich ja heute noch die Augen...

T.B.
 
Tom Bombadil schrieb:
Stilblüte ? Mir ist jetzt nicht bekannt, in welchem Maße das portugiesische Volk um 00:30 Uhr beim hören des Jose-Afonso-Stückes die Auswirkungen der Übertragung abschätzen konnte.
Das Volk war zu der Zeit ja da, wo es hingehört: in den Federn. Und wer nicht schlafen konnte und dann ein Lied hörte und sich fragte "Häh, was denn jetzt los...?" - der hat dann alles Mögliches gehört, aber kein Signal. (Wer vor einer Ampel steht, und sich fragt, was soll da jetzt das rote Licht, für den ist die Ampel auch keine Lichtsignalanlage. Denn die signalisiert ihm ja nichts.) Anders gesagt: ein Signal versteht man oder es war kein Signal.
 
K.P. schrieb:
Anders gesagt: ein Signal versteht man oder es war kein Signal.

auf die Gefahr hin, dass das eine Diskussion um nichts wird, möchte ich dennoch einwenden, dass ja bekannt war, dass das Lied verboten war. Die Tatsache, dass es plötzlich im Radio lief, kann schon eine unbestimmt signalisierende Wirkung gehabt haben. Man merkte, dass das was ist, wusste aber nicht so genau was.

Ich finde das nicht unlogisch.

Kai
 
Was es mit diesem Lied auf sich hatte und daß das öffentliche Auführen im Radio durch die Zensurbehörden seit Jahren strengstens verboten gewesen war, wusste wohl jeder in Portugal.
Die, die um diese Zeit vor dem Radio gesessenen haben und es hörten, werden wohl ihren Ohren nicht getraut aber geahnt haben, daß da nicht nur was "im Busche" ist, sondern das da auch was aus ihm herauskommen wird in den nächsten Stunden. Nur was...?

Die Scenen in dem clip mit Salgueiro Maia spielen übrigens vor der »Carmo«-Kaserne und nicht vor dem eigentlichen Parlamentsgebäude.

"Die führenden Mitglieder der Regierung werden nach wie vor in der von schwerbewaffneten Einheiten der Nationalgarde auf dem Carmo-Hügel verteidigten Kaserne belagert...

Die in der »Carmo«-Kaserne im Zentrum Lissabons verbarrikadierten höchsten Repräsentanten des faschistischen Regimes, Ministerpräsident Caetano und Staatspräsident Americo Thomas, der nach dem Tode Salazars zum Staatschef ernannt worden war, weigern sich zunächst, freiwillig abzutreten und vor der »Bewegung der Streitkräfte« zu kapitulieren."
aus:a.a.O.

edit: Das mit der - wie auch immer interpretierten - "Signalwirkung" dürfte Dank der "Unterstützung" von Kai nun auch etwas klarer sein - oder auch nicht...Ich glaube, daß jene, die es hörten, elektrisiert gewesen sind aber nicht wussten was geschehen wird...

T.B.
 
K.P. schrieb:
Tom Bombadil schrieb:
Stilblüte ? Mir ist jetzt nicht bekannt, in welchem Maße das portugiesische Volk um 00:30 Uhr beim hören des Jose-Afonso-Stückes die Auswirkungen der Übertragung abschätzen konnte.
Das Volk war zu der Zeit ja da, wo es hingehört: in den Federn. Und wer nicht schlafen konnte und dann ein Lied hörte und sich fragte "Häh, was denn jetzt los...?" - der hat dann alles Mögliches gehört, aber kein Signal. (Wer vor einer Ampel steht, und sich fragt, was soll da jetzt das rote Licht, für den ist die Ampel auch keine Lichtsignalanlage. Denn die signalisiert ihm ja nichts.) Anders gesagt: ein Signal versteht man oder es war kein Signal.

Ich denke, das Signal war nicht für das "einfache" portugiesische Volk gedacht.
Man sollte nicht vergessen, dass es eigentlich und genau genommen ein Militärputsch war.
Und die Sodaten haben mit Sicherheit bewusst auf das abgesprochene Signal gewartet und konnten es demzufolge auch deuten.

Wie gesagt : 1. Lied --macht euch fertig, ab auf eure Posten
2. Lied, hat geklappt, alle Posten sind startklar, also los geht es !

Es war eine Möglichkeit zu kommunizieren und nicht die Schlechteste.

Ellen
 
Nur eine kurze Bemerkung, das Zeichen war nicht dem Volk bestimmt, sondern an die "Forças armadas" damit sollte bestättigt werden, dass alles wie geplant verlief. Um diese Zeit lag ich schon im Bett und schlief sicherlich tief, aber mein Vater hat es mitbekommen. Am Tag davor wurde in irgend einer Zeitung einen kleinen Hinweiss gegeben dieser Programm zu hören. Leider weiss ich nicht mehr welche Zeitung es war...

Nachtrag: Mein Vater wusste, dass dieses Lieb verboten war.
 
Zurück
Oben